十日江城雨,霖淫势已滔。
檐端宿云雾,屋脚卷波涛。
已扫苏端迹,仍深仲尉蒿。
无钱供晚醉,行儗质春袍。
【注释】
十日江城雨:十天来,江南的江河城市下着连绵不断的大雨。霖淫势已滔:霖雨如注,泛滥不止。霖淫,连续不断的降雨。势已滔,水流汹涌。檐端:屋檐上。宿云雾:夜晚,天空布满了乌云。屋脚:屋檐。卷波涛:波浪翻滚。苏端迹:指诗人友人苏东坡(苏轼)被贬黄州时留下的痕迹。仲尉蒿(zháo):指诗人自己的住处。仲尉,官名,汉制为地方长吏;草庐,简陋的居所。质春袍(páo):典出《晋书·山简传》,山简因无钱买酒而脱去身上的官服,换上平民的衣服,在宴会上喝酒作诗。行儗(yǐ):拟。
译文:
江南十天的暴雨,势如洪水般汹涌。
房檐上覆盖着厚厚的乌云,屋檐下掀起阵阵波涛。
我已清扫了友人苏东坡留下的足迹,仍深深地怀念仲尉草庐中那简朴的生活。
没有钱买酒来饮酒,只好穿着官服到朋友家中去赴宴并作诗歌。
赏析:
这首诗是作者对友人被贬黄州时的感慨。首联“十日江城雨,霖淫势已滔。檐端宿云雾,屋脚卷波涛。”以夸张的手法描写了江城的连绵阴雨,描绘出了雨水滂沱、气势磅礴的景象。颔联“已扫苏端迹,仍深仲尉蒿。无钱供晚醉,行儗质春袍。”则表现了诗人对于友人离去的依依不舍之情和对生活艰难处境的无奈感叹。尾联“无钱供晚醉,行儗质春袍”更是表达了诗人在贫困潦倒中的窘迫境遇。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉。