君不见邯郸道上屠狗儿,纵博不知岁月驰。
买酒放歌人不齿,一言许诺轻生死。
又不见长安城中车马客,揖让宛若稷与契。
一朝得君固权宠,回视同袍生胡越。
胡越南北路不通,乃今共舟复同籍。
眼前浪起不相容,遂觉茫茫天地窄。
我歌行路难,使君心无欢。
寥寥古道几时还,愿随四老卧商山,白首茹芝无祸患。
【注释】
君不见:你看。
邯郸道上:在邯郸的街上。这里指京城长安。
屠狗儿:屠夫。
纵博:下围棋。
买酒放歌:买酒痛饮并高歌。人不齿:被人看不起。
稷契:传说中尧舜时代的贤臣,后用来泛指有才能的人。
胡越:古代两个不同民族。
北陆:北方陆地。
舟楫(jī):船。
同籍:同一籍贯。
茫茫:茫然无边的样子。
商山:秦代四皓隐居的地方,在今陕西商县西南。
卧商山:隐居不出仕。
【赏析】
此诗写世路艰难,人生如棋局。
第一首:
君不见,在京城的大街上,屠夫们每天杀狗宰猪;他们纵情玩棋,也不知道岁月流逝。
你听,他们在喝酒时高声歌唱,可是有人却看不起他们。他们说的话,一句比一句更有分量,有时一句话就能决定生死。
第二首:
又不见,在长安城中,车马往来的客人们。他们相互礼让如同古代贤相稷和契一样。
有一天他们得志了,权倾一时,这时再回头看那些同袍好友,他们竟然变得像胡人和越人那样不能相容了。
第三首:
胡人和越人,他们的道路都不通达,就像现在他们只能共乘一船回故乡一样。
当船只启航,风起浪涌时,两艘船便不能相容了!这时才觉得天地多么狭小!
第四首:
我吟诵《行路难》,使您心中没有欢乐。
古老的道路上何时才能再见到阳光?我愿跟随四位老人,隐姓埋名地住在商山,直到白发苍苍,也无祸患。