华清春昼长,羯鼓声方竞。
铁骑来渔阳,翠华遽西幸。
郭公真雄才,仗钺事戡定。
北征扫欃枪,东讨戮枭獍。
回鹘请受盟,吐蕃夜奔迸。
从容进退间,顺人且安命。
奸阉亦革面,洒涕起深敬。
汾阳启茅土,宠眷一何盛。
安危系一身,夷夏知名姓。
中兴多英贤,福履谁能并。
茂绩纪汗青,千秋尚辉映。
这首诗描绘了郭子仪的一生,表达了对他的赞美和敬仰之情。以下是逐句翻译和注释:
华清春昼长,羯鼓声方竞。
译文:春日的长空下华清宫里热闹非凡,羯鼓的声音在空气中回荡。
注释:华清宫,又称骊山行宫或华清池,是唐代帝王的行宫,位于今陕西省临潼区。春昼长,即春天的白天非常长,意味着时间充裕。羯鼓,古代一种用羊皮制成的鼓,声音洪亮激昂。竞,比赛,竞争。铁骑来渔阳,翠华遽西幸。
译文:铁骑部队迅速抵达渔阳,皇帝急忙向西逃命。
注释:渔阳,古地名,今北京市附近。翠华,指皇帝所乘坐的车驾,翠绿色,通常用来形容皇权的象征。遽,急。郭公真雄才,仗钺事戡定。
译文:郭子仪真是一位杰出的人才,他执掌兵权平定了叛乱。
注释:仗钺,手持武器,比喻掌握军权。事,治理。戡,平息。北征扫欃枪,东讨戮枭獍。
译文:北边征伐消灭了彗星般的敌人,东边讨伐杀死了恶兽般的敌人。
注释:欃枪,指彗星,古人认为彗星的出现预示着战争或者灾难。枭獍,枭为鸱枭,是一种凶鸟;獍为猳,是一种猛兽。这里用来形容残暴的敌人。回鹘请受盟,吐蕃夜奔迸。
译文:回鹘请求结盟,吐蕃连夜逃走。
注释:回鹘,古代中亚的一个游牧民族。受盟,接受和平协议。吐蕃,古代藏族人的政权。夜奔迸,夜晚突然逃跑。从容进退间,顺人且安命。
译文:在从容不迫地进退之间,顺应人民的愿望并安抚他们的生命。
注释:从容,态度平和,不慌不忙。进退,指行动或言论的变化。顺人,顺应人民的意愿。安命,安抚百姓的生命。奸阉亦革面,洒涕起深敬。
译文:奸臣也改变脸色,流泪表示深深的敬意。
注释:奸阉,奸诈的宦官。革面,改变脸色,比喻彻底转变或改变。洒涕,流泪。起深敬,表示敬意。汾阳启茅土,宠眷一何盛。
译文:汾阳王开启了封地,受到的宠爱和恩宠是多么盛大。
注释:汾阳,指唐玄宗李隆基的第三个儿子李亨,后来即位成为唐肃宗。启茅土,打开土地赐予他人,这里是指开启藩镇的封地。宠眷,宠爱与关怀。一何盛,多么盛大。安危系一身,夷夏知名姓。
译文:自己的安危全由自己决定,国家的名誉与姓氏都与他有关。
注释:安危,指国家的存亡或个人的命运。系,关联。夷夏,古代华夏与夷狄的合称。知名姓,有名望和地位。中兴多英贤,福履谁能并?
译文:国家在中兴时期有许多杰出的人才,谁能和他们比肩呢?
注释:中兴,国家重新兴盛起来的时候。英贤,杰出的人物。福履,福气和德行。谁能并,谁能够与之相提并论。茂绩纪汗青,千秋尚辉映。
译文:他的功绩被记录在历史中,他的光辉永远照耀着千秋万代。
丰富的功绩。纪,记录。汗青,古代用丹青书写或绘画在竹简上以记事的文字,此处泛指史册。千秋,千年。尚辉映,仍然闪耀着光辉。