秋雨霁,晚烟拖,宫阙与云摩。片云流月入明河。鳷鹊散金波。
宜春院,披香殿,雾里梧桐一片。华灯簇处动笙歌,复道属车过。
【注释】
霁:雨止,天晴。摩:触,指云雾缭绕。宜春院、披香殿:皆唐时皇宫中的建筑名;雾里梧桐一片:指宫中的梧桐叶上挂满了雾气。华灯簇处:指宫苑内灯火通明,处处有乐声。复道属车过:指皇帝乘着车在复道上缓缓行驶。
【译文】
秋雨刚刚停歇,晚烟还笼罩着天空,宫殿与云雾相连,仿佛可以摩挲。片云流过月亮,月亮倒映在河面上。
宜春院,披香殿都沉浸在烟雾之中,雾中梧桐叶子一片,如被轻纱遮掩。华灯下歌舞升平,乐队奏起笙歌。
皇帝的马车驶过,在高高的复道上缓缓前行。
赏析:
《喜迁莺》是宋代词人柳永的作品。此词写皇帝的车驾在夜晚的长安城经过,所见所闻皆为佳妙之景,令人赏心悦目。全词语言清新自然,意境优美,情感真挚感人。