欺梅黯淡,弄柳迷离,一幅烟水。醉墨模糊,澹插浮屠天际。卷湘帘,凭画阁,白鸥点点飞还起。视吾庐,如掀翻一叶,空江深处。
记今朝、南湖禊饮,士女嬉游,此景佳丽。细马轻车,不到断桥西路。双屐冲泥僧唤渡,一瓢沽酒柴门闭。料今宵,对残灯、客情憔悴。
【注释】
倦寻芳:词牌名。
春雨:指春雨绵绵,润物无声的景色。
霏(fēi):细雨纷飞的样子。
烟水:迷蒙的水汽与远山。
卷湘帘:收起湘帘,即关上门。
浮屠:佛塔。这里指寺庙。
白鸥点点:白色的鸥鸟在江上飞舞。
掀翻一叶:像掀翻了一片树叶一样。
南湖:指杭州西湖。
禊(xì)饮:古代风俗,在三月上旬巳日(阴历四月初一),人们会到水边祭祀祖先,然后乘船游湖、饮酒。
嬉:玩耍,游玩。
断桥:指断桥残雪。
双屐(gé):两脚踏的木鞋。
柴门:用木片和草编成的门。柴门常用于隐逸之处。
料:预料。
【译文】
春天的细雨轻轻洒落,使花朵暗淡无光,柳枝也变得迷离不清。一幅烟雾缭绕的美景呈现在眼前。我醉心于墨色淋漓的山水画,仿佛看到了一座寺庙耸立天际。推开了绣有山水的窗帘,凭栏眺望,只见几只白鸥在江面上自由飞翔,时而高飞而起,时而低飞而回。看到我那简陋的茅庐,就如一片翻倒的叶子,静静地飘荡在深深的江水中。
回忆起今日的南湖赏梅宴客,士女们在欢声笑语中游玩嬉戏,这美景真是让人陶醉啊!他们骑着小马轻车,却未到断桥西去的路上。有的穿着木屐走在泥泞的路上,僧人呼唤着让他们渡河。有的则拿着酒葫芦,在家门紧闭的柴门前沽酒畅饮。我料想今夜,面对着残灯,客人的心情一定会是凄苦悲伤。
【赏析】
《倦寻芳·春雨》是宋·辛弃疾的一首词。全词描绘了作者对江南自然风光的喜爱之情。
“倦寻芳”是词牌名,又名“惜香草”、“碧索长”。此调以唐教坊曲为调,多咏花草风月之景,亦有写人伤春之情者。此为咏春雨之作。开头二句描写春雨滋润大地,使花容失色,柳色迷离,烟波浩渺,水天一色的美景;三、四句写词人醉心于墨色淋漓的山水画;五、六句写词人站在楼台上,观赏江上白鸥点点,时而高飞而起,时而低飞而回;最后两句写作者看到自己简陋的茅庐,就像一片翻倒的落叶在深深的江水中漂泊。
“记今朝”二句,词人为追念当日南湖赏梅宴客之乐事,写下一段回忆。此处写南湖之景,亦借以抒发感慨:“士女嬉游”,写出南湖游人之盛。“细马轻车,不到断桥西路”,写游人骑马乘车而来,却因路窄不能过而返走,可见当时游人之多、游兴之浓。“双屐冲泥僧唤渡”一句,又见出西湖风景之美。“客情憔悴”四字,点出游子怀乡思归之情。
这首词语言清丽自然,情景交融,生动细腻。作者把景物写得活灵活现,使人如临其境。