兰舟催发,趁嫩寒清晓。碧水弯环路多少。有香南雪北,三两人家,闲指点、认得那回曾到。
空山云渐暖,缟袂相逢,伴我微吟似微笑。辛苦探芳时,绿屩弓弓,春泥沁、袜罗纤小。看不足、横斜万千枝,早一角僧楼,夕阳红了。
【注释】
兰舟:用兰花装饰的船。催发:催促出发。嫩寒清晓:清晨微寒,春气初生之时。碧水弯环路多少:碧绿的河水环绕着曲折的小路,不知有多少处。有香南雪北:南方有飘香的梅花,北方有积雪的梅花,都是香气扑鼻。三两(两三):指三四个人。回曾到:曾经来过这里。空山云渐暖:空空的山中,渐渐暖和起来。缟袂:白色的衣袖。伴我微吟似微笑:陪伴着我低声吟咏,好像在对我微笑。辛苦探芳时:春天里,为了寻找芳香而辛劳。绿屩(xié xiě):草鞋。弓弓:弯曲的样子。春泥沁、袜罗纤小:春天的泥土渗透了,袜子也显得纤细了。看不足、横斜万千枝,早一角僧楼:看不够,那千千万万枝花,早先就落在了僧楼上。夕阳红了:夕阳染红了天边。
【赏析】
此词是一首写春游赏梅之作。上片描绘出一派清幽的景色,下片则以游人的视角写赏梅之乐。全词融情入景,将赏梅之情与自然景物融为一体。
“洞仙”是词牌名,本词为双调,上下片各四句,共八句,四仄韵。
【译文】
兰舟催发,趁着清晨微寒,清晓时分。碧水环绕的小路不知通向何处?只见有香气的梅花飘散在南方,也有白雪覆盖的地方,三两游客在闲散地指点着,认出了曾经游览过的那处地方。
渐渐暖和起来,白色的衣袖与我相伴,伴随着我低唱,仿佛在对我微笑。辛苦寻找芬芳的梅花时,绿鞋弓弓,春泥沁透了袜子,细小纤弱。看不到尽头的梅花,早先就落在了僧楼上,夕阳染红了西边的天空。