求友愿同声。鸣禽花外听。笑参商、偏似晨星。欲往城南泥滑滑,风雨阻,有时晴。
太白去千龄。高歌我亦能。约他年、重纪游程。万里西江轻挂席,枫叶落,縠纹平。
【诗句释义】
南楼令尹默和章不致,又
求友愿同声。鸣禽花外听。笑参商、偏似晨星。欲往城南泥滑滑,风雨阻,有时晴。
太白去千龄。高歌我亦能。约他年、重纪游程。万里西江轻挂席,枫叶落,縠纹平。
【诗句释义】
南楼令尹默和章不致,又
【注】1.陈力:施展才能。 2.愤悱:愤怒和郁结。 3.丹忱:赤诚之心。 【赏析】这首词是作者在任知州时所作,表现了他为人民造福的崇高精神。上阕写他为官一任,政绩卓著,受到老百姓的拥戴;下阕写他在任职期间所施恩惠,百姓对他怀有深厚感情。全词语言简练,意蕴丰富,情真意切。 “日月风云皆变色”,意思是说天地间的一切景象都变了。这里用了拟人手法,把自然现象人格化了。日月风云都是大自然中的事物
诗句原文: 羸病新知白发增。未妨春气透疏棂。 小园梅蕊已含馨。 翻译: 身体衰弱生病,新知的白发却增加了。春天的气息透过窗棂,渗透进小园里盛开的梅花中。 关键词解释: - 羸病新知:描述作者身体虚弱,新知(刚得知)的白发增多。 - 未妨春气透疏棂:尽管身体衰弱,春风依然可以透过稀疏的栏杆进入。 - 小园梅蕊已含馨:在小园里,梅花的花蕾已经散发出芬芳。 赏析:
浣溪沙 我病何曾病众生。国威民力日飞腾。斗争元只为和平。 善颂喜闻君子语,春台愿与众人登。无边岁月永康宁。 注释: 1. 浣溪沙:词牌名。 2. 我病何曾病众生:我的疾病从未影响到众生。 3. 国威:国家的威望。 4. 民力:民众的力量。 5. 斗争元只为和平:斗争原本是为了寻求和平。 6. 善颂喜闻君子语:善于颂扬和赞美君子的话语。 7. 春台:春天的台子,这里代指朝廷或官场。 8.
【解析】 “病树前头万木春”是全词的上片,作者在病榻之上翻检旧稿时,想到“我与香山参此谛”,便想到了唐末诗人、文学家罗隐。他一生坎坷,屡经挫折,但始终不肯低头认输,坚持自己的理想和信念。作者通过“同异”一词表达了对罗隐人生道路的不同选择的肯定。 “自检平生盈箧字”是全词的下片,作者从自己的经历出发,以“无悔”“扬班未必掩周秦”来表达自己对人生道路的选择和对人生理想的追求。 【答案】
【注释】: 浪淘沙·急雨打疏棂 急雨打疏棂:急雨敲打着稀疏的竹帘。 终夜长醒:整夜辗转难眠。 逢时偏叹百无成:每逢此时总是感叹自己毫无成就。 拟学吴儿肠木石:想效仿吴地人,将肠子剖开成为石头一般坚韧。 思绪难平:心中思绪难以平息。 春去未关情:春天离去却仍然牵挂之情未了。 花落无声:花朵凋落无声无息。 闲谈节物始心惊:闲暇之时谈论节日物品开始让人心生畏惧。
注释: 横塘路,水边小路。垂杨树,杨柳树。年年二月春风,吹拂黄鹂鸣叫之处。千帆过也,还掠取、春声入遥浦。怎无端、絮卷花飞,送春人又先去。 吴中自昔繁华,传佳事、词人往往星聚。可忆垂虹吹箫客,曾自按、新词妙舞。须臾变、恩情两绝,剩堪向、红笺觅旧语。想如今、细数前缘,半生谁是欢侣。 白话译文: 水边有一条小路,你和我在这条小路上种满了垂杨柳树。每年到了二月的时候,春天的风都吹拂黄鹂在柳树下啼叫的地方
南歌子 · 余绝饮已久而仍嗜茶梅径香浮远,松寮月上迟。人间清境适逢之。试问料量何物最相宜。 酒熟唯共鼻,茶甘不上眉。千钟百榼任君持。我自无愁可解并无诗。 注释: 1. 梅径香浮远:梅花盛开的小路香气飘散得很远。 2. 松寮月上迟:在松树下的小屋,月亮升起得很晚。 3. 人间清境适逢之:在这个人间仙境中遇到是偶然的。 4. 料量:指茶叶的分量。 5. 千钟百榼任君持:你随便拿起一个酒杯
临江仙 · 四十余年前至溪口扫墓,行村落间,偶得犬吠隔溪人五字,而久不能属对,遂置之。顷家居养病,有坟客宋姓者来,述及先陇近状,谓隙地皆种蔬矣,联忆旧句,缀成此词 陆墓山边庐舍外,小桥横跨通津。田家三五自成村。鸦争邻屋树,犬吠隔溪人。 梦里忽寻年少迹,凄凉独拜荒坟。老农闲话近知闻。松楸连稼密,蔬果逐时新。 【注释】: 陆墓:指陆游的坟墓。陆游(1125-1210),南宋诗人。 庐舍:茅舍。 通津
【注释】: 镜花波月:镜中之花,水上之月。形容虚幻的景象。传恨空中聊可说:把心中的怨恨寄托在天上,好像可以诉说一般。世事更新:世间万物总是在不断的变化之中。易俗移风:改变世俗风气,移风改俗。要有人:需要有能人。沧海:大海,指广阔的视野。删剟闲情无复在:去掉那些无关紧要的闲情逸致。鼓舞湖山:以音乐来鼓舞山水。又赖殷勤拂短弦:又靠那些勤勉而又有才艺的人弹奏短笛来振奋精神。 【赏析】: 这是一首酬答词
梅香慢 帷幕香浮,正照眼琼蕤,误疑晴雪。邓尉尝探胜,趁石栏、斜步矜痕先折。 拟写清标,争奈得、霜风寒冽。倩梦魂留,徘徊四绕,恨无蜂蝶。 回首到池旁,有横枝交互,峻阁重叠。一桁朱帘揭。 恣酒行无算,缓歌新阕。两种情怀,忍自诩、评量风月。 届太平年,春期烂漫,万家欢彻。 译文注释 梅花盛开时,香气袅袅飘荡,映入眼帘的是如玉的梅梢,使人误以为是晴天下的雪花。在邓尉山游览时,我也曾想欣赏过这美景
南楼令·无奈叶潇潇 【注释】: 1. 无奈:形容心中极度的无奈和悲哀。 2. 叶潇潇:叶子纷纷飘落的样子。 3. 未秋:指还没有到秋天。 4. 含素飙:含有清新的气息,形容秋天的气息。 5. 染霜深、怎得红消:比喻事物经过时间的洗礼后,颜色逐渐消失,无法恢复原来的鲜艳。 6. 碧树无端成锦树:原本是绿色的树木,由于某种原因变成了五彩斑斓的美丽景色。 7. 片片血,化花飘
【译文】 紫艳的花朵,映衬在墙头坳处。花瓣娇嫩欲滴,犹如云鬟垂挂,让人魂不守舍。记得当初你睡醒时,轻轻拈起一朵,打破了我的无聊。那粉蝶也似乎想过来撩拨我,但被露水未消的香气吸引,不敢轻举妄动。我爱惜着这香味,暗暗地将纤纤细腰袅袅婷婷地摆动。杏花单衫低映处,斜又整、最难描,最难描。 【赏析】 《南楼令·紫艳逗墙坳》是宋代词人晏几道所作。这首词以淡雅的笔法描绘了春日里一位女子的闺房生活
注释: 好个嫩凉天。 好一个凉爽的天气啊。 轻纨已暂捐。 轻薄的纨扇已经暂时丢弃了。 又空庭、夜雨绵绵。 又是一个空旷庭院,夜晚的雨水绵绵不断。 点点声声秋意满,梧叶底,豆花边。 滴滴答答的雨声中充满了秋天的气息,梧桐树叶下,豆花儿旁。 更漏杳如年。 更漏声声入耳,如同过了很久很长的时间。 挑灯枕手眠。 挑着一盏灯,靠在手上入睡。 是天涯、况味悽然。 仿佛在遥远的天涯,感受着那份凄凉的感觉。
南楼令 细雨锁连朝。 梨花香暗消。 醉瞢腾、情绪无聊。 好梦又教莺唤起,将一枕、绿云抛。 带减旧围腰。 谁怜腕玉销。 甚心情、螺黛重描。 桃李不知人意懒,犹只是、趁春娇。 注释:细雨连绵了整个早晨,梨花的香气也渐渐消失。我醉醺醺地躺在床上,心情十分无聊。好梦被小黄莺儿唤醒,我只好无奈地把枕头扔在地上,任由那绿色的头发散落一地。我的腰带瘦了很多,连原本纤细的手腕都失去了往日的柔美
注释: 南楼令:一种词牌名,又名《南楼令·春水》,这是一首写春日游情的词。 春水到门长:春天的水涨到了门前,形容水势浩大。 春芜绕径香:春天的野草长满了小道。 好花枝、未隔东墙:美丽的花朵枝头,没有挡住东面的小墙。 来往花阴仙犬熟:在花香中走来走去的小黄狗很熟识主人。 支机:织布机,这里指织布的人。 金梭:织布的工具,这里比喻女子。 便金梭、投也何妨:既然织布的人愿意来帮忙,那就来吧,有什么妨碍
南楼令 · 倩人寄静怜札 瓦市塞云凉,封书远寄将。小楼前一树垂杨。缥缈试听楼上曲,催短拍,玉娥郎。双袖越罗香,人同锦瑟长。爱秋花,惯插钗梁。行四曲中人定识,只莫问,谢三娘。 注释: - 瓦市:古代集市的意思。 - 塞云凉:凉爽的云层笼罩着瓦市。 - 封书:密封的书信。 - 玉娥郎:美丽的女子。 - 双袖越罗香:双袖散发着越罗(一种丝绸)的香味。 - 人同锦瑟长:她与锦瑟一样长。 - 行四曲
南楼令 香萼媚红滋,微芳不自持。 陟秦台、俯盼乔枝,独倚阑干正惆怅,三月尽、草青时。 挥手碧云期,空歌悲莫悲。落花飞、远近凉飔,别恨最深何处写,两不见、但相思。 注释: 1. 香萼媚红滋:形容花朵鲜艳而香气四溢。 2. 微芳不自持:形容花儿虽然美好却无法独自保持美丽。 3. 陟秦台:登上高台。 4. 俯盼乔枝:低头欣赏着高大的树枝。 5. 独倚阑干正惆怅:独自一人靠着栏杆正感到惆怅。 6.
诗句如下: 南楼令·春愁 细草绿汀洲。斜阳下小楼。一回来、使我生忧。记得玉人春病后,生枕上、起眉头。此意重悠悠。此情非自由。笑春风、胡不为留。欲寄相思千里月,君不见、曲如钩。 注释如下: - 朱彝尊(1629-1709),字锡鬯,号竹垞,又号金风亭长,晚号小长芦钓鱼师,秀水(今浙江嘉兴)人。清康熙十八年(1679)应博学鸿词科,授检讨。清初浙西词派创始人,论词推崇姜夔、张炎。诗与王士祯齐名
【注释】南楼令:词牌名。雨夜怀墨香:写词人夜深酒醒之后,怀念往昔与友人在雨中的欢聚。入夜雨淋浪:入夜以后下起了大雨。风声助势狂:风雨声很大。风声助势,形容风雨的气势很猛烈。对孤灯、胆怯空房:对着孤灯,害怕空屋。胆怯,害怕;空房,指没有灯火的空旷房间。忆得前宵同听际,浑不是,恁凄凉:还记得昨夜我们共赏风雨时的情景吗?但现在却感到如此凄凉。酒怕入愁肠:酒喝进去会让人感到忧愁。 【赏析】
【注释】: 1. 疏砧:指远处传来的稀疏的砧木声。砧,古代捣衣石上凿的小孔。 2. 客思深:指客居他乡的愁绪很深。 3. 征尘:指征战之尘。这里泛指奔波劳苦。 4. 家山:家乡。 5. 金粟:指佛珠,佛教徒用来念经的物件。 6. 心如秋水:比喻心境清澈、明净。 7. 东篱:借指菊花丛生的篱笆旁边。 8. 流萤:飞舞的萤火虫。 9. 擪(yǎn)玉箫吹古怨:用手执玉箫吹奏《古怨》曲子。古怨
【注释】 减字木兰花:词牌名,又名“木兰花慢”、“木兰花·次韵”。此词为宋人王炎所作。季琦弟:王炎的弟弟王季琦。海牙(今在荷兰境内):荷兰王国的旧都。南来:从南方回朝。小集:即小聚。示之:给兄弟们看。 【译文】 镫前宴语,何必踌躇商去留。似猎重围,脱手鹰鹘疾奔去。 风神凝秀,玉树庭阶谁更有?尺布裁衣,冷暖相关需知晓。 赏析: 这是一首赠别之作。作者送季琦弟弟归国,并作此词以赠。
【注释】季琦:诗人弟弟。小集:小聚。谢:谢灵运,南朝诗人,名尚,小字灵运,袭封康乐公。 【赏析】词的上片写季琦弟自海牙归国。首句写景,“层阴阁雨”点出时间、地点。“一径庭莎虫占去”写他归来的情景。第二句写他归来后与家人团聚的喜悦心情。下片写他们为季琦弟设宴饯行。第三句写席间谈笑。第四句写送别。 全词语言质朴,情景交融,意境清丽,情感真挚感人
【解析】 此词为重阳节归苏州途中所作。词中表达了作者对家乡的思念之情,同时也流露出作者对于人生短暂、世事无常的慨叹和感伤。全词情感真挚,笔力苍劲有力。“塔送村回”一句是关键,它既是实写,又是虚写。 【答案】 落帽(指帽子)风狂,旧来只解龙山宴。(“落帽”即脱帽。)疾驱郊甸(郊外)。自有无穷观。 塔送(指高耸入云的宝塔)村回,锦树丹黄半。秋空远。数行凌乱。(“塔”是高高的宝塔,“村回”指村庄
【注释】: 织女盈盈机上素:比喻女子,指词人的妻子王氏。盈盈,美好的样子。素,这里指白色。 漫邀君一顾:随意地邀他看一眼。 裁成团扇合欢时:在团圆的时候,她把扇子裁成合欢的形状。 看玉洁、人争慕:看着那洁白的扇面,大家都羡慕不已。 早秋恩尽藏深处:秋天到来,她的恩情被深藏在了心底。 任啼珠浥露:任凭泪水沾湿了花瓣。 却怜秋去亦匆匆:却只可怜秋天离去得那么急促。 更不用、班姬拂
【注释】 水北:水边的北面。梯径绝:梯子和台阶都被砍伐了。碧瓦:青绿色的瓦片。霜明:霜雪覆盖的明亮。枫成缬(wěi,同“纬”):指秋天的树叶被霜雪染成了红、黄等颜色。棐几(fěi jī,同“榧”,木名)香炉:用香木做的香炉。亲拂拭:亲自擦拭。愁心翻共炉烟结:形容心中愁绪与炉烟交织。一昔:过去。同欢:共同欢乐。三载:三年。怪底:为什么。清蟾(chán,同“蝉”):明亮的月亮。多离缺:月亮不圆。书尽
【注释】 凤栖梧:即《凤求凰》,汉成帝妃赵飞燕所制。此篇为咏叹爱情的词。芳辰,美好的时光。“桃李”句,以“桃李芳辰”喻美好时光,意谓在这样美好的时刻回忆过去,不禁黯然神伤。不共春游,祖(父)宴情悽恻,与亲人团聚的欢聚日子已经过去,而亲人已离我而去,心情悲伤凄楚。挥手出门天似墨,挥手告别时天空像墨汁一般浓重,形容离别时的悲切之情。留君不住君安适,挽留不住你离去,你离开得如此安详舒适。