漫同北地燕子比。吟箧频年寄。千般旖旎万般娇。真个芙蓉如面、柳如腰。
搓酥滴粉埋香腻。南国多佳丽。无言已足惹魂销。那更笑拈红豆、把人撩。
诗句释义:
- 漫同北地燕子比。吟箧频年寄。
- 漫同: 随意,不加选择。
- 北地燕子: 这里指的是北方的燕子,暗指诗人的伴侣。
- 吟箧: 指书信和诗歌,用来寄送相思。
- 频年: 连续多年的时间。
- 千般旖旎万般娇。真个芙蓉如面、柳如腰。
- 千般旖旎: 形容景色或事物美好而多姿多彩。
- 万般娇: 形容女性非常娇美,娇媚动人。
- 芙蓉: 荷花,常用来代表美丽女子。
- 柳如腰: 柳树柔美细长,常用来比喻女性的身姿。
- 搓酥滴粉埋香腻。南国多佳丽。
- 搓酥: 揉面成团状。
- 滴粉: 用蜜或糖等拌在食物上。
- 香腻: 食物香气浓郁,质地细腻。
- 南国: 通常指南方地区,这里特指一个有众多美丽女子的地方。
- 无言已足惹魂销。那更笑拈红豆、把人撩。
- 无言已足: 即使不说话也足以让人心神摇曳。
- 惹魂销: 深深打动了灵魂,使魂魄都为之消散。
- 那更: 更进一步,表示程度之深。
- 笑拈红豆: 以笑的方式捡起红豆,暗指与某人的亲密关系或者某种特殊的情感连接。
- 把人撩: 挑逗、诱惑某人。
译文:
漫同北地燕子比。吟箧频年寄。
- 随意地与北方的燕子相比。多年通过书信传递着对你的思念。
千般旖旎万般娇。真个芙蓉如面、柳如腰。
- 千种美好,万种娇俏。真的如同美丽的荷花的脸庞,柔软的柳枝般的腰肢。
搓酥滴粉埋香腻。南国多佳丽。
- 揉搓面团,滴洒着蜜糖,将食物弄得香甜诱人。在南方有很多美丽的女子。
无言已足惹魂销。那更笑拈红豆、把人撩。
- 即使不言不语也足以使人心神荡漾,更加是笑着拿起红豆,挑逗着人。
赏析:
这首诗是一首描绘相思之情的优美诗篇。诗人运用丰富的比喻和生动的描绘,表达了对远方爱人深深的怀念和爱慕之情。通过对燕子、芙蓉、柳条等自然界的美好事物的描绘,以及对于红豆的特殊寓意,诗人巧妙地传达了自己的情感。整首诗情感真挚,语言优美,充满了诗意和画面感,读来令人陶醉。