风流曾看凌波步。契阔成孤负。迢遥空自惹相思。千行玉箸枕边垂、怕人知。
旧薰兰麝今犹在。人隔云山外。泥金带子不成双。银灯空守月昏黄、恨更长。
【解析】
“风流曾看凌波步”一句,“凌波”指《西京杂记》卷三《卓文君传》:司马相如与文君同游仙,临别赋此辞以赠之。后因以“凌波”为美人的代称。这句意思是说当年曾经看过你像洛神一样在凌波水上轻盈地步行,如今却要和你分别了,这是多么令人感到遗憾啊!
“迢遥空自惹相思”,这是说虽然相隔遥远,但仍然不免引起我的相思之苦,因为思念而更加觉得痛苦。
“千行玉箸枕边垂”句,“玉箸”即“泪箸”,形容泪水流得很多。这句是说,即使枕边的泪已经湿透千行,也无法阻止我的相思之苦。
“怕人知”三字承上启下,既写出了自己内心的痛苦,也写出了自己对这种痛苦的无奈。
“旧薰兰麝今犹在”句,“薰”和“麝”都是古代常用的香气浓郁的香料。这句是说,虽然你离开了我,但是你留下的香味(旧时的熏香)仍然留在我身边。
“人隔云山外”句,“人”指作者自己,“云山”指遥远的家乡。这句是说,我远在他乡,而你的音容笑貌却依然留在我的心中。
“泥金带子不成双”句,“泥金”是一种金银丝线制成的装饰品,常用来制作腰带等。这句是说,尽管你的腰带还在身边,但我却不能与你并肩同行,因为两地分居不能团聚。
“银灯空守月昏黄”句,“银灯”指油灯,这里指夜灯,“昏黄”指昏暗不明。这句是说,我独自守着昏暗的灯光,看着那朦胧的月光,心里更加思念你。
“恨更长”三字承上启下,既是对前面各句的总括,也是对自己无法实现的愿望的一种表达。
【答案】
译文:
从前我曾欣赏过你在洛水边凌波而行的美丽身姿,现在却要和你离别,这是多么让人遗憾啊!你离去后,我辗转难眠
,枕边留下了千行的眼泪。虽然我知道你的香水仍在身边,但是我却不能和你并肩同行。我独自守着昏暗的灯光
看着那朦胧的月光,心里更加思念你。