天然窈窕。妆罢蛾眉唯淡扫。都说如花。月下灯前细看他。
不知愁苦。学就吴歈腰善舞。百啭春莺。敲碎红牙听一声。
【注释】
窈窕:美好的样子。
学就:学成,学会了。
吴歈:吴声歌调。
百啭(zhuàn)春莺:形容莺啼婉转,声音动听。
红牙:象牙制的乐器。
【赏析】
这是一首咏叹闺怨的词。上片起首二句写女子的美貌,后三句写女子的愁苦。下片从女子愁苦中又生出新愁苦来,最后以女子的愁苦归结到男子身上来。全词在写景、抒情上都很细腻,但总的来看,是通过对自然景物的描写来抒发人物内心的感情。
“天然窈窕”三句写女子的体态容貌及妆束。天然:天生的美姿。窈窕:美好的样子,常用来形容女子的体态和容貌。妆罢蛾眉唯淡扫:蛾眉,指眉毛修长如蛾,此处指女子的眉形。淡扫,轻轻扫去眉毛,使之显得清秀自然。都说如花:都说她像花朵一样美丽。月下灯前:即月下灯前,泛指男女幽会的场所。细看他:仔细端详她的容貌。
“不知”三句写女子的愁思苦情。不知:不知道。愁苦:忧愁苦闷。学就:学成了。腰善舞:指女子善于舞动腰肢。吴歈(láo):吴地方言歌曲的一种曲调。百啭(zhuàn):婉转地叫唤。春莺:指春天鸣叫的黄莺。敲碎:用清脆的声音敲击,形容声音响亮。红牙:红色的琴。
【译文】
天生丽质的女子,眉儿修长如蛾翼,轻轻拂过却显得更加清秀自然。大家都说她像花儿一样美丽,在月光之下,灯火之前,我细细端详她的倩影。
我不知道什么是忧愁苦闷,但我已经学会了吴歌,并且能够舞动轻盈的腰身。黄莺婉转地叫唤,我用琴声击打它,听到那美妙的声音。