曾是洛阳游侠客,销魂的为名花。相偎乡路酒重赊。暖香开未遍,疑待鼓声挝。
亭上乐章多协律,倾城今在谁家。日光须用锦丝遮。也知蜂蝶性,春暮最夭邪。
临江仙·同俞右吉看牡丹
【译文】
曾是洛阳的游侠客,为名花销魂。相偎乡路酒重赊。暖香开未遍,疑待鼓声挝。
亭上乐章多协律,倾城今在谁家。日光须用锦丝遮。也知蜂蝶性,春暮最夭邪。
【注释】
曾:曾经
为名花:因牡丹有富贵荣华之意
相偎乡路酒重赊:相依偎着回家的路途中,把酒都赊了
亭上:指宴会的场所,亭子上
谐律:协调音律
倾城:倾国倾城的人
须:必须
锦丝:织锦的丝带,古代一种贵重的装饰物
也知:知道
【赏析】
《临江仙》原为唐代教坊曲,后用作词调名。此词咏赏牡丹,上片写牡丹盛开时的情景,下片写牡丹凋谢时的情景。起首两句点明牡丹与游侠客的关系,并写出牡丹的妖艳,“销魂”两字极尽牡丹之美。三、四句以牡丹之盛来反衬主人家的吝啬,五、六句写牡丹虽盛,但无赏者,只待到牡丹花落时才想起欣赏它。下片从牡丹的繁花似锦写到其衰败之景,最后又回到牡丹之盛。全词通过牡丹这一典型景物,写出了作者对牡丹的喜爱之情,以及牡丹盛衰更替的命运。