紫燕双飞春去了。桃李枝头,留得春多少。帘箔重重人悄悄。相思一半萦芳草。
空忆故园归去好。正是池塘,绿满荷钱小。深院垂杨烟缭绕。落红荒榭啼鹃老。

【注释】

紫燕双飞春去了:紫燕,指紫色的燕子。春天去时,燕子成对地飞走了。桃李枝头,留得春多少:桃树和李树下,还留下了多少春天的痕迹。帘箔(lí zhǐ):用布做成的小门或帘子。人悄悄:人静悄悄。相思一半萦芳草:一半是相思,另一半是萦系着芳草。空忆故园归去好:只是空想着回到故乡去的好。正是:正是池塘,绿满荷钱小。深院垂杨烟缭绕:深深的庭院中,垂柳袅娜,烟雾缭绕。落红:落花。荒榭:荒凉的亭台。啼鹃:杜鹃鸟。鹃声凄厉,古人以为其声哀怨。老:衰败。

【赏析】

这首词以惜春之情,写游子的思归之情和对故园的怀念。首句“紫燕双飞春去了”,起笔就渲染了春去的景色,为下一句写“桃李枝头,留得春多少”作铺垫;“留得春多少”与上片结尾“相思一半萦芳草”相照应,写出了游子因春光易逝而倍加思念之情。“空忆故园归去好”,是全词主旨所在,抒发了游子对故园的深切思念,表现了作者怀乡之情、恋亲之意,也表达了对国家命运的忧虑。“正是池塘绿满荷钱小”,以池边荷花的娇嫩,反衬出游子思家之切,更显出游子对故土亲人的眷恋;“深院垂杨烟缭绕”,以垂杨的婆娑,反衬出游子思家之苦,烘托出游子对故国山河的依恋之情。“落红荒榭啼鹃老”,以落红、残叶,衬托出游子漂泊他乡的悲愁,又从啼鹃声中传出游子对故园的无限思念,可谓情真意切,感人至深。全词语言质朴,情感真挚,意境深远,是一首抒情言志之作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。