帘前绿水映云屏。自盈盈。敲得银针独向、画栏凭。粉郎归未曾。
粉郎空有许多情。未均匀。好似帘钩偏重、帐钩轻。鱼钩只几分。
【解析】
此诗为闺怨词,抒发了女子对丈夫的思念之情。首句“帘前绿水映云屏”描绘出一幅幽美的图画;第二句“自盈盈”,写主人公倚栏而立,凝神静思,她似乎已看见自己的丈夫在画栏凭栏处,正手持银针,绣得那么专心致志,那么聚精会神,仿佛在欣赏一幅精美的刺绣作品。第三句“敲得银针独向、画栏凭”进一步写主人公的所见所闻:只见丈夫在画栏凭栏,用银针细心地绣着什么。第四句“粉郎归未曾”,则表明丈夫还未归来。第五句“粉郎空有许多情”,是说丈夫虽然有许多情意,可是却不能与自己相聚,只能白白地相思。第六句“未均匀”,说明丈夫虽然有情,但尚未绣完,因此也就不能回来同自己团聚。第七句“好似帘钩偏重、帐钩轻”,是说这门帘和帐勾都好像被风吹动似的,晃动起来,暗示主人公的心也在动荡不安,无法平静。第八句“鱼钩只几分”,则是说鱼儿钩子只有几分重,难以钓到,比喻夫妻二人分离太久,彼此的感情已经淡化。最后一句“莫教容易作鸾凰”,意思是不要轻易地让两人结为夫妇,以免像鸾凤一般,一旦分离就难再相会。全词以女子的口吻,细腻入微地把女子对丈夫的思念之情表达得淋漓尽致。
【答案】
(1)帘前绿水映云屏,自盈盈。
译文:帘前的碧清泉水映照着天上飘荡的白云屏风,我独自站在屏风旁,轻轻地敲击着手中的银针,在栏杆上凭栏远望。
(2)粉郎归未曾,粉郎空有许多情。
译文:我的丈夫还没有归来,他空有了许多深情,却无法与我相见。
(3)未均匀,好似帘钩偏重、帐钩轻。
译文:他手中的绣线尚未全部穿通,仿佛门帘和床上的帐钩都被风吹动一样,显得有些晃动。
(4)鱼钩只几分。
译文:他的钓鱼钩只有几分之重,很难钓到鱼,比喻夫妻二人分离太久,彼此的感情已经淡薄。
(5)莫教容易作鸾凰,莫使双飞便各天。
译文:千万不要轻易地让他们结成夫妻,不要让一对鸳鸯最终各自飞往天边。