慵把草儿重斗。慵把钩儿私授。学得双文通内里,捉向小楼前后。鹦鹉明知花幔覆。消息何曾漏。
行处落些红豆。潜处露些红袖。叶密花深潭未觉,石畔猛听微嗽。觅到者边何处走。输了鸳鸯扣。
【注解】
百媚娘·迷藏 : 《全宋词》收载的一首小词。作者佚名,但有“李易安”之说。
百媚娘 : 词牌名。
慵(yōng ):懒散,不乐意。
重斗 : 指重新比赛或争斗。
慵把草儿重斗。慵把钩儿私授。学得双文通内里,捉向小楼前后。鹦鹉明知花幔覆。消息何曾漏。
行处落些红豆。潜处露些红袖。叶密花深潭未觉,石畔猛听微嗽。觅到者边何处走。输了鸳鸯扣。
【注解】
百媚娘·迷藏 : 《全宋词》收载的一首小词。作者佚名,但有“李易安”之说。
百媚娘 : 词牌名。
慵(yōng ):懒散,不乐意。
重斗 : 指重新比赛或争斗。
下面是对《行路难》逐句的翻译,并对每一句进行注释和赏析: 1. “君言羞与樊哙伍” - 诗句释义:你竟然认为我羞于与樊哙为伍。樊哙是西汉开国功臣,曾被封为舞阳侯,他以勇猛著称。这句话表达了诗人对某些权贵的不满和不屑。 - 诗句注释:樊哙,西汉初年名将,被封为舞阳侯。 - 赏析:这句诗反映了李白对那些权势者的鄙夷,同时也体现了他的豪迈气概。 2. “君言李蔡何足数” - 诗句释义
酬邹眉山的《雪》见怀入市吹箫一酒杯,十年漂泊孝廉才。 苏君说赵谋方用,庾信辞梁赋转哀。 家本谈天开稷馆,心伤落日望燕台。 莲花万仞飞鸿过,何处空传《归去来》? 注释:酬答邹眉山的《雪》(即《雪中见寄》),表达自己对朋友的思念之情。 【赏析】: 酬答邹眉山的《雪》(即《雪中见寄》),表达自己对朋友的思念之情。 首句“入市吹箫一酒杯”,写诗人在市集上演奏乐器,自得其乐;而此时又正值雪花飘飞的季节
这首诗是唐代诗人杜甫的《席上看弄丸歌》。全诗共八句,每句都充满了生动的画面感和强烈的动作感,使得整首诗如同一幅幅动态的画卷,展现了古代文人雅集的场景和乐趣。 下面是这首诗的逐句翻译和注释: ```markdown 席上看弄丸歌 临淄即墨天下闻,斗鸡走狗纷如云。 我来作客喜结构,唇舌不减楼君卿。 银花之脯八带鱼,主人邀我饮半醺。 当筵少年击鼍鼓,更一少年袒臂舞。 足下红锦靴,腰间五绝组。
诗句释义: 黄河经北徙,千里背淮流。远树烟中暝,荒城天际浮。 译文: 黄河向北迁徙,千里之外远离了淮河的流向。远处的树木在烟雾中显得朦胧,荒芜的城池仿佛漂浮在天际。 关键词注释: 1. 黄河:中国的母亲河,源出青海省巴颜喀拉山,流经青海、四川等省,注入渤海。 2. 北徙:指黄河向北方流动。 3. 千里:这里用来形容距离之长。 4. 淮流:指淮水(今安徽境内)的流向。 5. 远树:远处的树木
诗句释义 - "翠被葡萄,轻笼金鸭香烟重":描述了一个场景,其中“翠被”可能是某种华丽的布料或装饰,而“葡萄”和“金鸭”则可能指的是床上的装饰物。这里的“香烟重”意味着空气中弥漫着浓郁的香气。 - "梅花影动":描绘了一幅梅花在微弱光线下摇曳的影子,暗示了一种静态的美。 - "小阁寒宵共":表示在寒冷的夜晚,与爱人在小阁楼中相伴。 - "到得而今,无计凰求凤":表达了一种无奈和失落
诗句输出 十里珠帘正冶游。好乘青雀下苏州。双银曾寄杏花楼。 译文输出 在十里长廊的珠帘之下,人们正在欢快地游玩。我乘坐着青雀,向着苏州飞去。你曾将双银寄放在杏花楼。 注释输出 - 十里珠帘:形容珠饰的帘幕,这里指代一个装饰华丽的场所。 - 正冶游:正在享受娱乐和欢乐的时光。 - 好乘青雀下苏州:表示愉快地前往苏州。 - 双银曾寄杏花楼:双银可能指的是贵重物品或礼物,杏花楼是一个具体的地点
【注释】 1.浣溪沙:词牌名。双调,六十字,上片八句四仄韵,下片五句三仄韵。另有小令《浣溪沙》,为六十字,两阕各四平韵、两仄韵。 2.回廊(láng):曲折的走廊。 3.湾:曲折。 4.花阴:指花树的影子。 5.候:等待。 6.金约腕:即金钏,古代妇女的一种饰品,形如手镯。 7.玉连环:形容女子手上的玉环。 8.屈戌(xūshì):一种铜制的门环或门饰,这里比喻远隔重山的重重阻隔。 【赏析】
这首诗是唐代诗人白居易的《菩萨蛮·生拚》,全诗如下: 怪郎昨夜欺奴甚。生拚独就红蕤枕。 脉脉转银河。郎将妾奈何。 心肠毕竟软。渐褪罗襦半。 不觉响流苏。双鬟睡去无。 逐句释义: - 怪郎昨夜欺奴甚。生拚独就红蕤枕。 - "怪":惊讶,感到奇怪。 - "欺":欺骗,不尊重。 - "奴甚":表示对对方的不满和责备。 - "生拚":非常努力地去做某事。 - "独就":独自一人,自己选择。 -
点绛唇·旅赠 旅馆黄昏,檠灯襆被钟声悄。心烟缥缈。只是随郎袅。 眉语低时,暗计行程早。如何好。画眉虽巧。五日张京兆。 注释:在旅馆的夜晚,昏昏暗暗只有一盏微弱的油灯发出光亮,听到窗外传来的时钟的声音轻轻的响起。心中仿佛有烟雾般的情思飘渺不定,似乎随时都会随着你而去。你总是默默地为我准备着行李和被子,让我在旅途中不会感到孤独和寒冷。每当我看到你为我细心地整理着行装,心里就充满了对你的感激和思念。
【注释】 卜算子·雪江晴月 明月淡飞琼,阴云薄中酒。 收尽盈盈舞絮飘,点点轻鸥咒。 晴浦晚风寒,青山玉骨瘦。 回看亭亭雪映窗,淡淡烟垂岫。 【赏析】 这是一首咏景词,描写了一幅美丽的雪霁江天图。上片写雪后初晴、月夜江边之景。下片写雪后的江上之景。 “明月淡飞琼,阴云薄中酒。”首句“明月”即指月亮,“飞琼”是形容月亮的洁白明亮如同仙女的翅膀一般,皎洁无瑕,如诗如画,美不胜收
【诗句】: 百媚娘 有赠 绝代吴娘缥缈。 豆蔻芳年还小。 脸际芙蓉含素月,肌理停匀真少。 一尺凤皇高髻子,钗滑乌云绕。 汗湿红香偏好。 谁道玉环肥了。 素腕抽来当凤枕,自分温柔堪老。 薄醉横眠娇欲恼。 笑把春肤咬。 【译文】: 绝世美女吴娘容颜如梦飘渺,豆蔻年华的少女容颜尚嫌稚嫩。 脸颊上如同荷花般清丽无暇,肌肤细腻均匀宛如初生的婴儿。 一头云发高挽成凤尾式发髻,珍珠般的耳环镶嵌在鬓边。
注释: 百媚娘:唐代女子的别称。 亩仙校书:指唐人张籍,字文昌,因号亩仙。 落籍:落第。 次:同“拟”。仿照。 莺:黄鹂。 风定:风停。 谁摇弄:谁在轻摇。 长条:柳条。 干卿:妨碍你。 种:栽。 春钩:春蚕。古人把春蚕比作情丝。 香尘:尘土上弥漫着香气。 权奉:暂时奉送。 隔:阻隔、隔离。 月明:明亮的月光。 戏语:玩笑的话。 小楼:高楼,多用为女子居处。 燕赤凤:燕子和红凤凰。 掌舞:手舞。
【译文】 春天我想起洛下旧游,柳絮飘飞的时节。 春日里思念故人,花如面潮如脸。 听枝头莺声婉转,惹得眉梢喜气生。 听说酒旗歌板在地头,多少嬉游子? 忆当年在洛桥晴市,又向洧川烟涘。 一斛柳绵飘不定,扑着车如流水。 无数秋千墙角里,天半红绳起。 【注释】 洛下:即洛阳。唐时洛阳为东都,诗人怀念洛阳。 草把裙儿腰比,花与脸儿潮似:指女子打扮,以花饰面。 恰:恰巧。枝头莺语滑:莺啼清脆悦耳。 酒旗歌板
梦入春愁难妥。日漾清阴深锁。红绳画板旗双飐,欲上翩然婀娜。绣雀棱棱蝉翼亸。掩映垂杨左。 燕子剪裁晴波,频频跌落。鹘鸟飞舞回风,轻巧掠过。云彩拖曳香绵摇动彩柱,花瓣纷纷落下。花下遗落的钗饰,花旁小坐。怯于向花茵卧。 注释: - 梦入春愁难妥:梦中进入春天的忧愁,难以安抚和解决。 - 日漾清阴深锁:阳光照耀着清澈的阴天,给人一种深深的压抑感。 - 红绳画板旗双飐:用红绳画成的旗帜在风中摇曳。 -
【注释】 百媚娘:词牌名。 私语(yù):私下里说话。 厌舞樽前双柘:讨厌在宴会上饮酒听歌。 说向枕边灯下:在枕边低低诉说。 几见鲛绡亲裹泪,才信侬言非假:多少次看见你用鲛绡包着眼泪,这才相信你说的不是假话。 软语商量难待夜:软声细语,难以等待天黑。 准拟将身嫁:估计要嫁给你。 阿母听来应讶:母亲听了一定会吃惊的。 觅个酒残歌暇:找些时间来喝酒唱歌。 私学长生传密誓:私下里学习长生不老的秘法。
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解与掌握。 “百媚娘·弹琴”中,“却说今宵有知音,为君一解相思意”,意思是说:今晚有知音啊,我为你弹一曲,来表达我的相思之情。“金徽藏了”,意思是把金徽收起来了,即不按传统古琴的指法弹奏,而是随意弹奏。“三尺落霞双袖绕,流水溶溶晓”,意思是说:我用双手轻轻拨弄着琴弦,仿佛是山间清流般清澈的溪水流淌在清晨的阳光里。“帘外黄莺休搅。架上绿鹦应悄。”的意思是说
【注释】 比翼双鹣堪羡:鸳鸯鸟成对飞在一起,被人们羡慕。双鹣,指鸳鸯。堪,值得,可以。羡,羡慕。 比目双鱼曾愿:比目鱼成对游动,人们曾希望能像它们那样成双配对。比目,指比目鱼。双鱼,指比目鱼。曾愿,曾经有过的愿望。 闻道月精交月孕:听说月亮精交合了月亮,孕育出了月亮。 影动银蟾如练:月光映照下来,如同白练一般地晃动。银蟾,指月亮,因古人常以蟾蜍喻月。如练,形容光亮洁白,如同练帛一般。
【注释】 百媚娘:宋代女词人李清照的号。 牙签:书签。曾购:曾经买过。入掌:放在手心。 郎着新书还未较:丈夫还没有比较过新买的书。 亲教装就:亲自教会如何装订好。 盥罢:洗罢手。蔷薇:蔷薇花,这里比喻手指。挼豆蔻(ruò duò mò):揉弄豆蔻花。丹铅:指砚,用朱砂和松烟墨调合而成,用以研磨墨汁以书写。 却羡:羡慕。长门:汉武帝陈皇后失宠后居住的长门宫。可售:值得出卖。 凌云:高高的山。可奏
【注释】 百媚娘:唐代教坊曲。唐玄宗李隆基时,杨贵妃擅宠后宫,玄宗为博得杨妃欢心,命高力士制《霓裳羽衣曲》,并令梨园弟子按谱习舞,名百戏,因而得名。 秘戏:秘密的男女之乐。 百媚娘·秘戏: 百媚,即指杨贵妃。 雨滴桐花鸳甃: 雨点落在梧桐树上,鸳鸯瓦上,发出滴滴声响。比喻雨滴打在梧桐叶上,声音如同玉珠落玉盘一样。 风约兰缸如豆:风吹拂着兰花灯,灯光像豆子一样明亮。形容灯光昏暗而美丽
【诗句】 小院铜环双扣, 何事堪消残酒。 漫拂玉纹楸局子, 赌个今宵无偶。 半局便知郎欲覆, 先逐康猧走。 若使白头相守, 应是橘中仙叟。 一緉态盈娘子袜, 输与儿家着否。 输罢犹然第二手, 好比吴兴柳。 【译文】 小院的铜环轻轻扣合,有什么烦心事能消解我残存的酒意?随手拂去玉纹楸木棋盘上残留的棋子,下着下着就赢了这一局。如果与你白头偕老,那一定是橘中的神仙老人吧!一双绣有花纹的丝袜
【注释】 百媚娘:词牌名。 私语(yù):私下里说话。 厌舞樽前双柘:讨厌在宴会上饮酒听歌。 说向枕边灯下:在枕边低低诉说。 几见鲛绡亲裹泪,才信侬言非假:多少次看见你用鲛绡包着眼泪,这才相信你说的不是假话。 软语商量难待夜:软声细语,难以等待天黑。 准拟将身嫁:估计要嫁给你。 阿母听来应讶:母亲听了一定会吃惊的。 觅个酒残歌暇:找些时间来喝酒唱歌。 私学长生传密誓:私下里学习长生不老的秘法。
【诗句】 小院铜环双扣, 何事堪消残酒。 漫拂玉纹楸局子, 赌个今宵无偶。 半局便知郎欲覆, 先逐康猧走。 若使白头相守, 应是橘中仙叟。 一緉态盈娘子袜, 输与儿家着否。 输罢犹然第二手, 好比吴兴柳。 【译文】 小院的铜环轻轻扣合,有什么烦心事能消解我残存的酒意?随手拂去玉纹楸木棋盘上残留的棋子,下着下着就赢了这一局。如果与你白头偕老,那一定是橘中的神仙老人吧!一双绣有花纹的丝袜
【注释】 百媚娘·乍遇(《全唐诗》作“邂逅”、“偶遇”):忽然相逢。 璧人:美玉制成的人形。指女子。 缥缈:隐约浮动,隐隐约约。 偏早:偏巧。 执烛:持灯。 樱桃:一种水果,此处代指女子的手指。 洛浦:洛水,源出洛阳附近。相传洛神是洛水之神,故洛水又名洛浦。 珠光:珍珠的光芒。 锦带坊:唐长安城东市中街北段的一个繁华商业区。 金线巷头原杳:指繁华商业区的尽头是一条荒凉的小道。 锦带坊前应少
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解与掌握。 “百媚娘·弹琴”中,“却说今宵有知音,为君一解相思意”,意思是说:今晚有知音啊,我为你弹一曲,来表达我的相思之情。“金徽藏了”,意思是把金徽收起来了,即不按传统古琴的指法弹奏,而是随意弹奏。“三尺落霞双袖绕,流水溶溶晓”,意思是说:我用双手轻轻拨弄着琴弦,仿佛是山间清流般清澈的溪水流淌在清晨的阳光里。“帘外黄莺休搅。架上绿鹦应悄。”的意思是说
【注释】 百媚娘:宋代女词人李清照的号。 牙签:书签。曾购:曾经买过。入掌:放在手心。 郎着新书还未较:丈夫还没有比较过新买的书。 亲教装就:亲自教会如何装订好。 盥罢:洗罢手。蔷薇:蔷薇花,这里比喻手指。挼豆蔻(ruò duò mò):揉弄豆蔻花。丹铅:指砚,用朱砂和松烟墨调合而成,用以研磨墨汁以书写。 却羡:羡慕。长门:汉武帝陈皇后失宠后居住的长门宫。可售:值得出卖。 凌云:高高的山。可奏
【注释】 比翼双鹣堪羡:鸳鸯鸟成对飞在一起,被人们羡慕。双鹣,指鸳鸯。堪,值得,可以。羡,羡慕。 比目双鱼曾愿:比目鱼成对游动,人们曾希望能像它们那样成双配对。比目,指比目鱼。双鱼,指比目鱼。曾愿,曾经有过的愿望。 闻道月精交月孕:听说月亮精交合了月亮,孕育出了月亮。 影动银蟾如练:月光映照下来,如同白练一般地晃动。银蟾,指月亮,因古人常以蟾蜍喻月。如练,形容光亮洁白,如同练帛一般。