烧得灯明,照他花睡,小苑看花如昼。喜个银釭,绽开金蕊,欲与枝头相斗。奈早有,封姨妒,吹将红烛溜。光如豆。
算风流、可能长久,应似我、薄命偏多僝僽。长是怕他残,护多时、频劳纤手。一点香煤,落将来、把衣污否。又还从灯下,细检银泥双袖。

烧得灯明,照他花睡,小苑看花如昼。喜个银釭,绽开金蕊,欲与枝头相斗。奈早有,封姨妒,吹将红烛溜。光如豆。

释义:烧着的灯明亮,照亮了花儿沉睡,小园子里看花如同白天。喜欢那盏银色的灯笼,它绽放着金黄色的花蕊,好像要和枝头上的花儿争斗。可惜早早地,就有封姨嫉妒,吹来了红烛流光。灯光像豆子一样明亮。

译文:烧着的灯明亮,照亮了花儿沉睡,小园子里看花如同白天。喜欢那盏银色的灯笼,它绽放着金黄色的花蕊,好像要和枝头上的花儿争斗。可惜早早地,就有封姨嫉妒,吹来了红烛流光。灯光像豆子一样明亮。

注释:烧着的灯明亮(“烧”通“燎”,点燃),照亮了花儿沉睡(“睡”指“睡觉、闭眼”的意思),小园子里看花如同白天(“小苑”即园林,“花如昼”形容花开得非常茂盛)。欢喜那盏银色的灯笼(“银”),它绽放着金黄色的花蕊(“金蕊”指黄色的花蕊),好像要和枝头上的花儿争斗(“相斗”比喻两者互相争胜)。可惜早早地,就有封姨嫉妒(“封姨”指嫦娥,传说中月亮上有嫦娥居住,所以此处暗指月亮),吹来了红烛流光(“烛”指蜡烛)。灯光像豆子一样明亮。

算风流、可能长久,应似我、薄命偏多僝僽。长是怕他残,护多时、频劳纤手。一点香煤,落将来、把衣污否。(“僝僽”指因忧伤而面容消瘦。)又还从灯下,细检银泥双袖。

译文:算风流、可能长久,应似我、薄命偏多僝僽。长是怕他残,护多时、频劳纤手。一点香煤,落将来、把衣污否。又还从灯下,细检银泥双袖。

注释:算风流、可能长久,应似我、薄命偏多僝僽。长是怕他残,护多时、频劳纤手。一点香煤,落将来、把衣污否。又还从灯下,细检银泥双袖。

赏析:这首诗写的是元宵节观灯的情景。首句描写灯烛辉煌,照耀得满园春意盎然,百花竞放。二句写诗人欣赏着这如白昼般的景色,欣喜之情溢于言表。三、四句写诗人欣赏着这美好的夜景,心情舒畅。第五句写诗人担心这灯火太美会招来嫉妒,第六句写诗人担心这灯火太美会招来嫉妒,最后两句写诗人在观赏完这美景后,又去仔细检查自己的衣服,生怕弄脏了自己的衣服。整首诗以景起兴,情景交融,语言优美,富有生活情趣。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。