花浪浮春,柳烟做暝,朱门斜对蓝桥。更几重翠箔,一带红寮。才见玉人凝坐,金猊内、一线香飘。回身处、牙签犹见,湘管才抛。
魂销。原来窗下,把萧郎旧曲,写上生绡。看书临钗脚,格韵偏饶。因忆当初绮阁,吟成后、惯与推敲。谁怜取,赤绳难系,是处藏娇。

【注释】

1.花浪浮春:指春天的景色。

2.柳烟做暝:黄昏时,杨柳飘散的烟雾笼罩着天空。

3.朱门:红色的门,泛指豪门贵族的大门。

4.蓝桥:即“断桥”,位于杭州西湖,传说为许仙与白娘子相会的地方,故又称“断桥”。

5.更几重翠箔:又有几层绿色的帘幕。

6.红寮:红色的房子,泛指豪华的住宅。

7.玉人:美女。

8.牙签:象牙制作的筷子。

9.湘管:湖南出产的一种竹制吹奏乐器,这里指湘琴。

10.萧郎旧曲:《乐府诗集》卷三十《凤求凰》:“碧玉小家女,来嫁汝南王,莲花步娇凌,金缕衣缓曳。”后用“萧郎”借指男子。

11.生绡:生丝织品,薄如蝉翼。这里指写有词句的生丝绸纸。

12.钗脚:古代妇女发髻上插饰,形似马镫。

13.格韵:指诗词的声律和韵脚。

14.绮阁:华丽精美的楼阁。

15.吟成:作诗已成。

16.赤绳难系:指婚姻之事无法强求。

17.藏娇:指女子幽居深院,不轻易出来。

【译文】

春天的景色,柳树的烟雾弥漫到天黑。朱红色的门楼对着蓝色的桥。又有几层绿色的帘幕,一幢幢红色的房屋。刚刚看见美丽的女子坐在那里,金色的香炉内,一缕香烟飘荡。回到住处,看到象牙筷子还插在酒杯旁边,湘琴也扔在地上了。

魂魄都消失了,原来窗下是写有男子旧日所唱曲子的生丝绸子。我看书的时候手指轻轻碰着笔尖,音韵特别优美。想起当初我在华丽的楼阁楼阁中吟诗,现在常常推敲琢磨。谁能够怜惜我的心意呢?红线难以系住,到处都有美丽的女子隐藏起来。

【赏析】

这是一首咏物抒情之作。诗人通过描绘一幅幅春色图景,表现了作者对美好爱情的追求和向往,同时也抒发了对美好时光流逝、美人隐去的无奈之情。全诗语言优美,意境深远,富有韵味,是一首脍炙人口的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。