送尔辞金殿。
记当年、狂歌一曲,京尘传遍。
解道能文真不幸,我亦伤弓断雁。
白首向、江南重见。
画舫春深同载酒,带斜阳、系著垂杨岸。
惊十度,岁华换。
频来往事成河汉。
况平生、无多知旧,星流云散。
惟有金风亭长老,长和松风吟叹。
尚醉后、诗篇烂缦。
迟我扁舟和烟月,共平章、秋色垂虹畔。
归未卜,定如愿。
【注释】
- 送尔:送你。辞金殿:辞去金殿的职位,意指退隐山林。
- 狂歌:高声歌唱。
- 京尘传遍:京城中四处流传。京,指京都,即今之北京市。
- 解道能文真不幸:你既然擅长写作,却遭遇不幸。解道,通晓、懂得。
- 伤弓断雁:比喻文人失意。
- 白首向:到了晚年。向,往,到。
- 江南:这里泛指江南地区,古代以长江以南为江南,以北为江北。
- 画舫:彩绘的船。
- 河汉:银河。
- 频来往事成河汉:频频来到此地,往事就像银河一样难以忘记。频来,频频地来访。
- 平生:一生之中。
- 知旧:旧识、熟人。
- 松风亭长老:松风亭的僧人。松风亭位于苏州吴江县,是一处著名的古迹,建于晋代,唐代诗人张继曾在这里吟咏过《枫桥夜泊》一诗。
- 醉后:饮酒之后。
- 诗篇烂缦:诗歌美妙而流畅。烂缦,美好的样子。
- 扁舟和烟月:乘着小船在月光下游览。扁舟,小舟。
- 秋色垂虹畔:秋季景色美丽,宛如一条彩虹般横跨江边。
- 定如愿:一定会如愿。
【译文】
送走您辞别金殿的荣光。
记得当年您豪饮一曲,京城中到处传播。
明白我虽然擅长文才,却遭受不幸,我也像那受伤的雁,只能折断翅膀。
年老时再次回到江南,与您同乘彩舫载酒,带着斜阳在垂杨柳岸边系舟。
惊觉岁月已换了十度春秋,时光荏苒,转瞬即逝。
频繁地来访,往事如同银河一般难以忘记。
由于平生没有多少知交旧友,星流云散,如今只有松风亭的长老还在和我畅谈,他常常和我在松风旁吟诵诗歌。
我依然沉醉于酒中,诗篇优美而流畅。
等我乘着扁舟在月光下游览,一同欣赏秋天的美景和彩虹般的河流。
归乡的事情尚未确定,但我一定会如愿。
【赏析】
这首词是苏轼为好友张继写赠之作。词中描绘了作者对友人的深情厚谊以及对友情的珍视。通过回忆昔日与友人的交往,表达了彼此间深厚的友谊。同时,也展现了作者对于时光流逝的感慨以及对未来的憧憬和期待。