雨雨风风,又断送几分春色。
最无奈,旧时庭院,漫无人迹。
宝镜尘昏清瘦影,金炉香烬寒烟灭。
待迫寻,芳讯与韶华,都销歇。
柳丝乱,桃鬓侧。
当年事,何堪说。
看唾壶犹渍,斑斑清血。
燕子微闻长夜叹,杜鹃不化幽魂隔。
正清明寒食上河时,真愁绝。
【译文】
春雨绵绵,秋风阵阵,又把几分春色吹散。
最无奈的是,曾经的庭院里,一片荒凉,人迹罕至。
宝镜被尘蒙上灰尘,映出的清瘦影子也模糊不清。
香炉里的香已经燃尽,只剩下寒烟在空房中消散。
燕子飞过柳丝,桃树旁边,当年的情景,如今已无法诉说。
看着地上唾壶的痕迹,斑斑点点,仿佛是血痕。
听到长夜中的叹息声,看到杜鹃鸟化作幽魂。
正是清明节和寒食节的上河时,心中真有说不出的愁苦。
【注释】
满江红:词牌名,此词为作者所作的一首咏怀词。
雨雨风风:形容风雨交加。
断送:使……丧失。
清瘦影:形容镜子映出的人影显得十分清瘦。
金炉香烬寒烟灭:香燃烧完了,烟雾也随之消散了。
漫无人迹:形容院落非常荒凉,人迹罕至。
宝镜尘昏清瘦影:比喻自己容颜憔悴。
待迫寻:等到来寻找。
芳讯与韶华:指春天的消息和美好的时光。
都销歇:全部消逝了。
柳丝乱:柳条纷乱。
桃鬓侧:形容女子头发蓬松、凌乱。
当年事:指过去的事情。
何堪说:怎能说得出口。
看:看见。
唾壶犹渍:唾壶是古代的一种酒器,上面常常有酒渍。
斑斑清血:指唾壶上的酒渍。
燕子微闻长夜叹:燕子在长夜里低声哀鸣。
长夜:漫长的夜晚,这里指清明时节。
不化幽魂隔:变成幽魂。
正清明:正是清明时节。
寒食:古代在清明节前一天禁火寒食。
上河时:指清明时节。
真愁绝:真是愁得无法忍受。