天语琳琅,曾比汝、殿前之柳。
今老矣、漫云才子,居然聱叟。
三弄笛吹桓子野,双丸髻挽王昙首。
尽数来、作达昔人多,如君否。
脚有鬼,还叉手。
舌尚在,终开口。
肯车中闭置,学他新妇。
曲道士为盘内舞,铜将军侑花前酒。
对董龙、半醉语喃喃,何鸡狗。

诗句释义:

  • 天语琳琅:形容天上的语言如珠玉般悦耳。
  • 曾比汝:曾经比较过你,这里指过去与尤悔庵的比较。
  • 殿前之柳:指皇宫前的柳树,常用来比喻才华出众的人。
  • 今老矣:现在年纪大了。
  • 漫云才子:随便说你是才子。
  • 居然聱叟:竟然被称为老头(聱叟是古时候对老人的称呼)。
  • 三弄笛吹桓子野:指演奏三次《梅花三弄》,模仿桓伊的风格。
  • 双丸髻挽王昙首:用双丸髻(古代的一种发式)挽着王昙首(人名,古代美男子)。
  • 尽数来:全部拿来。
  • 作达昔人多:成为过去许多达官贵人所追求的。
  • 如君否:是否像你这样?
  • 脚有鬼:指脚尖点地,好像有个鬼在脚底。
  • 还叉手:双手交叠于胸前,做出一种揖拜的姿势。
  • 舌尚在:舌头还在。
  • 终开口:始终会说话。
  • 肯车中闭置:不愿意在车内闭置,即不愿意独处一室。
  • 学他新妇:学习他新婚的妻子。
  • 曲道士为盘内舞:指在宴会上,道士在盘中跳舞。
  • 铜将军侑花前酒:指铜制的将军作为陪酒的器具。
  • 对董龙、半醉语喃喃:面对董龙(可能是人名或地名),半醉之间喃喃低语。

译文:
天上的话语如同珍珠一般悦耳,曾经与你相比,如今你却已老去。你曾是才子般的人物,如今却被尊称为老头。你三次吹奏笛声,模仿桓伊的风格;用双丸髻挽着王昙首的头发,成为过去许多达官贵人的追求。然而,我仍然认为你并不完全像你这样。
你的脚尖似乎点了点地面,双手交叠,仿佛在向某人致敬;即使舌头还在,也会始终开口说话。你不愿意在车内闭置,不愿意独处一室,不愿被独自关在房间里。你在宴会上,让道士在盘中跳舞;用铜制将军作为陪酒的器具。你对董龙半醉之间喃喃低语,就像一只鸡狗那样。

赏析:
这是一首咏史诗,通过尤悔庵的形象表达了作者对其人生经历和性格特点的深刻理解。尤悔庵在年轻时才华横溢,但后来因各种原因变得沉默寡言,甚至被视为老头。然而,作者并不完全否定他的这种变化,而是以一种幽默和讽刺的方式来看待他的变化。

诗中通过对尤悔庵的描绘,展现了他的一生经历,从年轻时的辉煌到后来的沉默寡言,再到最终的隐退。这种对比突出了尤悔庵的人生轨迹,也反映了作者对于历史人物的深入观察和理解。

整首诗语言简练,寓意深远,通过生动的描绘和巧妙的比喻,展示了尤悔庵的性格特点及其人生的起伏变化,给人以深刻的启示。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。