屏山几曲,记相逢未嫁,回波微溜。
雅淡梳妆人似玉,可是丽华身后。
南国佳人,苎村越女,艳色传来旧。
而今觌面,天然丰格标秀。
偶把往事重提,衣香鬟影,不觉相思又。
芳草亭台人去也,剩下丝丝细柳。
雏燕娇莺,去年此际,正早春时候。
怎能飞去,镜台时侍左右。
【译文】
屏山几处曲折,记得相逢时未嫁,微波荡漾。
雅淡梳妆的丽人如玉,可惜是丽华身后之人。
南国佳人,苎村越女,艳色传来旧地。
而今见面,天然丰格标秀。
偶把往事重提,衣香鬟影,不觉相思又来。
芳草亭台人去也,剩下丝丝细柳。
雏燕娇莺,去年此地,正早春时候。
怎能飞去,镜台时侍左右。
【注释】
屏山:屏风上绘有山水画。回波微溜:形容女子眉目传情,水波荡漾,眉眼之间似有涟漪。“回波”指眉间,“微溜”即水波。
雅淡梳妆人似玉:雅淡,文雅而不艳丽;梳妆,打扮;人似玉指女子容貌清丽可人。
南国佳人:南方的美女。苎村越女:苎村,地名;越女,指古代北方越人的美女。
艳色传来旧地:艳色,美丽而鲜艳的面容;旧地,指故国。
镜台:镜子。
【赏析】
此词写一位女子在与情人重逢后,回忆昔日与情人在亭台楼阁中相会的美好时光,感叹如今两人分别已久,彼此思念之情难以自抑。全词以景起,以情结,表达了词人对往昔美好时光的回忆和对爱情的执着追求。