眉烟平染,霞裙斜剪,玉女前身鸾侍。
春屏写艳手低叉,许羊臛、分头尝未。
残钟声数,双槽响互,纤鸟重名唤起。
缠绵还解小星诗,刚则是、破瓜年纪。
【注释】
《鹊桥仙》其八:此词咏春夜,借写天上牛郎织女一年一度的鹊桥相会,以比喻人世男女间一年一度的爱情结合。
卧茨(zhī):指牛郎的草屋。乐府有月当窗咏三三词灵芬馆有鹊桥仙咏五词种芸馆有西江月咏四词长夏无俚戏效其体得十解自咏一始:作者自度此曲,并题其第一首。
眉烟平染,霞裙斜剪,玉女前身鸾侍:眉毛如云烟般平展,衣裙像霞光般斜挂,她就是天宫里那位美丽动人的玉女,她就是那对金童的侍从。
“眉烟”二句:形容女子美丽的眉毛和裙子。
“春屏”二句:指女子正在画眉,画得十分艳丽而生动。许羊臛、分头尝未:许是“羞”字之误,这里指的是女子的秀发。尝未:意即品尝。
残钟声数,双槽响互,纤鸟重名唤起:形容女子梳妆时的声响,如同残钟回荡;梳妆时,又像是双鸟在互相嬉戏。
缠绵还解小星诗,刚则是、破瓜年纪:“缠绵”两句:是说女子虽然娇媚多情,但毕竟只是少女,尚未到成熟年龄,所以说“解小星诗”。破瓜年纪:古代女子十五岁称“破瓜年”,十六岁称“碧玉年”,二十七岁称“樱桃年”,二十八岁称“花信年”,二十九岁称“桐叶年”。
【赏析】
这首词写闺中少妇的思夫之情。上片描写女子绣花的情景。起首两句用“眉烟”、“霞裙”描绘女子的美貌。接着,写她在春日黄昏时绣花的情景。下片写女子思念丈夫的心情。“残钟声数”三句,写女子梳妆时的声响,形象地写出了女子思念丈夫的情态。最后两句点明女子的年龄。全篇虽不直言相思,但言情已深。