搓雪逾光,镂冰更腻,谁把悬黎雕就。
捧下唐昌,渐觉海棠消瘦。
昆崙子、潋滟非浓,玛瑙碗、珑松微透。
向沉香、满泛蒲萄,晓霞春晕牡丹候。
集沙珍重细割,刻楮工夫辛苦,星离云逗。
鸡昧凝脂,饫眼摩挲红友。
疑汉殿、仙掌初擎,是蜀帐、琼人将侑。
问连城、十五犹轻,锦筵曾介寿。
【注释】
绮罗香:词牌名。
得优钵罗花:得到珍贵的优钵罗花。唐时,优钵罗花为稀世之珍品。玉盏:用美玉制成的杯子,这里指盛酒的酒杯。
搓雪逾光:像搓雪那样光滑明亮。
镂冰更腻:像雕刻冰那样的细润。
谁把悬黎雕就:谁能把这样的美物制成。悬黎,一种珍贵的玉石。
唐昌:唐玄宗的宫殿。
昆崙子:昆仑山。
潋滟非浓:像水一样泛着微光,不是那么浓郁。
玛瑙碗、珑松微透:用玛瑙制成的碗,质地细腻如珑松,颜色微透。
沉香、满泛蒲萄:将沉香满泛在葡萄酒中,使酒香四溢。蒲萄(pútóu):一种葡萄。
晓霞春晕:像早晨的霞光,给牡丹增添了几分生气。
集沙珍重:把沙子收集起来,珍惜它。
刻楮工夫:雕刻纸板的功夫。楮(chǔ):一种植物纤维做的纸。
鸡昧:像鸡鸣时的清晨,天色还不太亮。凝脂:形容女子皮肤白嫩如凝脂。
蜀帐:蜀地的帐篷。琼人:指美丽的女子。
连城:价值很高的珍珠。
锦筵:锦绣铺陈的席面。曾介寿:曾经被用来作为寿礼。
【译文】
搓雪般的晶莹剔透,如同雕刻的冰块一般细腻润滑,是谁把这种美玉制成了呢?
捧起这唐昌宫中的珍宝,逐渐发现那海棠花儿也因之变得憔悴不堪。
昆仑山上的神仙,他们斟满沉香酒,满泛着葡萄酒,让春天的朝阳和牡丹一同沐浴在温暖的阳光下。
收集那些宝贵的沙子,细心地割取,雕刻出精美的纸板,雕刻的功夫是辛苦的。
就像鸡鸣时分,天刚蒙蒙亮,太阳还未完全露出脸来,那时的女子肌肤如同凝固的油脂般白皙娇嫩,让人摩挲不已。
怀疑那是汉宫里的仙女,手中擎着仙人掌,是蜀地的美女们用琼浆玉液来敬奉。
问这些连城之宝,它们十五斤的价值是否依然轻贱,在锦筵之中曾经被用作庆寿的礼物。