鸿沟既割归太公,旋复背之非英雄。
美人临死何从容,有此差足慰重瞳。
英布周殷愧入地,蒙面何以见江东。
芳魂至今舞春风,其与项庄拔剑之意将无同。
啼鹃集之血泪红。
吁嗟乎野鸡难复位宫闱,生玷辟阳死赤眉。
刘季楚歌空自悲。
美人泉下目未瞑,为告愤王应齿冷。
青磷婆娑助清影。

【译文】

鸿沟既被分割归太公,旋又背之是英雄所不为。美人临死何能从容,有此差足慰重瞳。英布周殷愧入地,蒙面何以见江东。芳魂至今舞春风,其与项庄拔剑之意将无同。啼鹃集之血泪红。吁嗟乎野鸡难复位宫闱,生玷辟阳死赤眉。刘季楚歌空自悲。美人泉下目未瞑,为告愤王应齿冷。青磷婆娑助清影。

注释:鸿沟:鸿沟指大河。这里指项羽与刘邦的分界线。太公:指汉高祖刘邦的父亲——吕后(雉)和吕后的丈夫——开国皇帝刘邦。背:背叛。非:不是英雄的行为。美人:指虞姬。美人临死:虞姬死后。何:多么。差足:足够。慰:安慰。重瞳:指项羽的双眼有七颗眼珠。英布:人名,项羽手下的一位将领。周殷:人名,项羽手下另一位将领。惭:惭愧。蒙面:形容羞愧的样子。何以:为什么。江:指长江。江东:指长江下游一带地区。芳魂:美好的灵魂,即虞姬的灵魂。至今:一直到如今。舞:跳舞。其:指项羽。与:跟。项庄:指项羽手下的一员将领。拔剑:拔剑起舞。将:将要。同:相同。啼鹃:杜鹃鸟的叫声。集:聚集。血泪:眼泪和血珠。红:红色。野鸡:野鸭子。难:难以。复位:重新当上皇帝。位:皇位,帝王的称号。辟阳:地名,今河南方城。赤眉:起义农民军的名称。楚歌:楚声,指楚国的歌曲。悲:悲痛。美人泉:指虞姬墓。目:眼光,目光。未瞑:没有闭上眼。为:因为。齿冷:牙齿因受冷而变白(比喻人因悲伤而瘦)。青磷:指磷火。婆娑:摇曳,摆动。青磷婆娑:形容磷火在夜空中来回摆动。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。