清琴愁独谱,听啼鹃声声,唤人悽楚。
无计留春,著游丝、低罥画阑干处。
燕妒莺猜,便消得、韶光如许。
底事东君,芳讯年年,自由来去。
凭阁敲残新句,看浪蝶依依,似忘春暮。
芳草斜阳,忍低眉遥数,天涯归路。
酒浪茶涛,怎洗尽、客襟尘土。
为问园林旧约,明年记否。
三姝媚·封署送春
【注释】:
- 清琴:指琴。愁独谱,指独自为春天而谱写的曲调。听啼鹃声声,唤人凄楚:杜鹃鸟的叫声在人们耳边响起,使人感到哀伤与悲凉。
- 无计留春:没有办法留住春天。著游丝、低罥画阑干处:着落(附着)着飘飞的柳絮像线一样缠绕在栏杆上。
- 燕妒莺猜:燕子和黄莺互相嫉妒猜疑。便消得:就足以、足够了。韶光如许:即“韶光如许”,意思是美好的时光如同这样长久地存在着。
- 底事东君:为什么是春神东皇太一主宰?东君即司春之神,也指春天。芳讯年年,自由来去:每年春天到来时,花儿开放,鸟儿歌唱,这是春天的消息,它们自由地来去。东君,司春之神或泛指春天。
- 凭阁敲残新句:登上高楼,敲打着新的诗句。看浪蝶依依,似忘春暮:看着成群飞舞的蝴蝶,好像忘记了春天就要结束。
- 芳草斜阳,忍低眉遥数:看到那夕阳下的芳草地,我不忍心低下头去仔细数那些归途的人。
- 酒浪茶涛:酒浪指美酒如波浪般涌来;茶涛指喝茶如波浪般涌来。怎洗尽、客襟尘土:怎能洗净我这客人的胸怀里的尘土。
- 为问园林旧约:可曾记得去年我们在这里约定的事情。
译文:
清琴独自弹奏着,听那杜鹃鸟的哀鸣声声,让人心生凄凉。无法挽留春天,它像游丝一样缠绕在栏杆上。燕子和黄莺相互嫉妒猜疑,这美好的时光如此长久地持续着。为什么是春天主宰?春天的消息每年准时而至,它自由地来去。
站在楼上,敲击着新的诗句,看着成群飞舞的蝴蝶,好像都忘记了春末的离别。看到那夕阳下的芳草地,我不忍心低下头去仔细数那些归途的人。美酒如波浪般涌来,茶如波浪般涌来,如何能洗净我这客人的胸怀里的尘土。
去年我们在园林里有个约定的事情,可曾记得?
赏析:
《三姝媚·送清镜》是北宋文学家李清照的一首词作。此词上阕写春景之美丽,下阕则抒发对故人的思念之情。全词以景起兴,借物喻情,寄意深远;语言清新明丽,婉转多姿,意境优美,耐人寻味。