数声鶗鴂,又报芳菲歇。惜春更把残红折,雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。
莫把幺弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝,心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白凝残月。
【注释】
数声:形容鸟鸣声。鶗鴂(zhuì jué):又名“布谷”,古代传说中的一种鸟,每年春天发出哀伤的叫声。芳菲:花木茂盛。惜春:怜惜春天,因怕它过去而惋惜。更:又。折:折取、摘下。雨轻风色暴:天气晴好。梅子青时节:指初夏。永丰柳:地名,今河南开封县西南。无人:无闲人。尽日:整天。花飞雪:落花如飞雪纷纷扬扬。幺弦:小弓。拨:弹奏。幺弦断,怨极弦能说:意谓弹琴时将心上之愁恨尽情倾吐,弦音中自然流露出来。天不老,情难绝:意思是天长地久,有情人的情思也难以断绝。双丝网:比喻愁绪像丝网一样纠缠不清。有千千结:形容愁绪很多,难以排解。夜过也:过了晚上。东窗:古代传说中一个女子所住之处。未白凝残月:月亮尚未完全落下。
【译文】
数声鶗鴂叫,又报春天将尽。怜惜春光易逝,又把凋落的红花摘下。春光虽好,但雨来得突然;梅花盛开之时,柳絮飞舞犹如雪花。柳条垂挂于永丰寺旁,终日不见有人赏花。莫把忧愁挂在心头,弦声里尽是离恨。天不会永远晴朗,我对你的情思怎能断绝!心中如丝网,愁绪纠结成无数个结。夜晚过后,东方还留着残月。
【赏析】
这是一首闺妇怀念远征丈夫的怨词。上片起首两句点明时间与季节,以鸟鸣和花朵飘落暗示春天已归去,惜春之情跃然纸上。后四句写自己对丈夫的思念,以及在寂寞中度过时光的情景。下片前三句承上启下,以景衬情,用“莫”字领起下文。末三句直抒胸臆,表达出对丈夫的无限深情。全词语言质朴,感情真挚,表达了一位女子对远别丈夫的深切思念,反映了封建时代妇女的悲剧命运。