五十七年,侵寻老矣,小庵初筑林坰。故人相过,喜雪舞祥霙。遍野跳珠溅玉,纵儿童、收满金瓶。明年待,洗光银海,袖手看升平。
先生。齐物久,蚁丘罢战,蜗角休征。趁尊前身健,有酒须倾。随分村歌社舞,何须问、武宿文星。忘怀矣,未能忘酒,相与醉忘形。
【注释】
五十七年,侵寻老矣:五十七年过去了。侵寻:年月久远。
小庵初筑林坰(qīng):在树林中建了一个小茅屋。小庵:小茅屋。林:指山林。坰:郊外。
故人相过,喜雪舞祥霙(líng):老朋友来拜访我,看到雪飘舞如彩霞。故人:老朋友。过:访问。喜雪舞祥霙:高兴看到下大雪像跳舞的彩霞一样。
遍野跳珠溅玉:到处是雪花像珍珠、像玉石一样飞溅下来。
纵儿童、收满金瓶:任凭孩子们把雪装进瓶子里。
明年待,洗光银海,袖手看升平:明年等着,让雪洗刷光洁白的海洋,然后袖手旁观,看着国家太平无事。
齐物久,蚁丘罢战:长久以来,蚂蚁们停止了争斗。齐物:同归于尽,比喻停止争斗。
蜗角休征:蜗牛角上的斗争已经停止。休征:停止的征兆。
趁尊前身健,有酒须倾:趁着身体尚好,有美酒就要喝个痛快。尊:古时盛酒器。
随分村歌社舞:随便唱着歌,跳着舞。随分:随便。
武宿文星:武侯庙和文庙里的明星。
忘怀矣,未能忘酒,相与醉忘形:忘却一切吧,但又不能忘却喝酒,一起沉醉于欢乐之中,忘记了自我形象。
【译文】
五十七个春秋过去了,我在山林间新建了小茅屋。
老朋友来访,看到下大雪就像在舞蹈的彩霞。
雪花飘飘洒洒,漫天飞舞;孩子们欢天喜地,拿着瓶子装雪。
等到来年,我要让雪光洗净那银白的大海,然后袖手旁观,看着国家太平无事。
长久以来,蚂蚁们已停止了争斗,蜗牛角上的斗争也早已结束。
趁着身体尚好,有美酒就要喝个痛快。随便唱歌跳舞,又何必去理会武侯庙和文庙里的明星呢?
但又不能忘却喝酒,一起沉醉于欢乐之中,忘记了自我形象。