桐敲露井,残照西窗人起。怅玉手、曾携乌纱,笑整风敧。水叶沉红,翠微云冷雁慵飞。楼高莫上,魂消正在,摇落江蓠。
走马断桥,玉台妆榭,罗帕香遗。叹人老、长安灯外,愁换秋衣。醉把茱萸,细看清泪湿芳枝。重阳重处,寒花怨蝶,新月东篱。
【译文】
桐树敲落露珠,西窗残阳下人已起床。怅望玉手曾携乌纱帽,笑中整理衣冠风姿。水面叶儿沉红,青山云雾寒冷,雁儿慵懒不飞。高楼上不要攀爬,魂消正在此时,秋叶纷纷摇落。
走马到断桥,玉台妆楼,罗帕上香气残留。叹息岁月流逝,在长安灯外,愁换秋天衣裳。醉中把茱萸仔细观赏,细看泪水湿透芳枝。重阳时节,寒花怨蝶,新月东篱。
【注释】
- 桐敲露井:指清晨时分,桐树上的露珠敲打着井口发出响声。
- 残照西窗人起:傍晚时分,太阳西斜,阳光照射到窗户上,屋内的人们起身开始一天的活动。
- 怅玉手、曾携乌纱:怀念以前有人用玉手拿着乌纱帽。
- 水叶沉红:形容夕阳下的水面映出红色的倒影。
- 翠微云冷雁慵飞:形容天色渐暗,云层厚重,大雁懒得飞行,显得有些疲倦。
- 楼高莫上:即使高楼也不要上去,可能是担心安全或者其他原因。
- 魂销正在:形容内心的伤感已经达到了极点。
- 摇落江蓠:形容秋天的到来使江边的花草都凋谢了。
- 走马断桥:骑马走在断桥之上,可能是指游览或游玩。
- 玉台妆榭:形容女子居住的地方装饰华丽如玉台一般。
- 罗帕香遗:指罗帕上留有香气的痕迹,可能是某种香味。
- 叹人老、长安灯外:感叹自己已经到了年老之期,而长安城的灯火之外。
- 愁换秋衣:因为秋天即将结束,人们开始为冬天做准备,所以感到忧愁。
- 醉把茱萸:喝醉后拿起茱萸,茱萸通常用于驱邪避邪。
- 细看清泪湿芳枝:仔细观看茱萸上的泪水,湿润了芳香的树枝。
- 重阳重处:再次遇到重阳节,意味着又一年过去了。
【赏析】
这首诗以九日重阳节为背景,描绘了一个人在节日里的所见所感。诗的前半部分主要描写了诗人清晨起床的情景和对过往的回忆,表现了诗人对过去时光的留恋和对现实的感慨。而后半部分则转向了现实生活,描述了人们在节日里的各种活动和感受,表达了诗人对生活的热爱和对未来的希望。全诗情感细腻丰富,通过具体的景物和动作描写,展现了诗人的内心世界和情感变化。