万里戍边,八载去家,始遂一归。怅中年早历,虎头兵幕,平生屡建,豹尾神旗。乞得闲身,毋庸多议,感荷九重渊听知。当时事,似狂澜欲倒,孰障东之。
天教狂虏灰飞。更莫问儿郎存血衣。把雪裘霜帽,绝交楚徼,雨蓑风笠,投老吴矶。径与松荒,人同鹤在,交友晓天星样稀。从今去,共曲生相约,愿乐清时。
【注释】
万里戍边,八载去家,始遂一归:在边疆守卫了八年,终于可以回家了。
怅中年早历,虎头兵幕,平生屡建,豹尾神旗:我年华已过半百,却早早地在军中历练,一生多次建立战功,有如威武的虎头将军和豹尾的神旗。
乞得闲身,毋庸多议,感荷九重渊听知:我已经请求得到休息的机会,不再需要讨论什么。感激朝廷对我深恩厚遇。
当时事,似狂澜欲倒,孰障东之:当时的局势,像狂风暴雨将要倒下,谁能阻挡?
天教狂虏灰飞:上天要使敌人化为灰烬。
更莫问儿郎存血衣:不要再问那些战士们还穿着血染的衣服。
把雪裘霜帽,绝交楚徼:穿上雪白的皮袍,戴上霜雪的帽子,断绝与楚境的交往。
雨蓑风笠,投老吴矶:披着雨蓑,戴着风笠,度过晚年隐居在吴矶。
径与松荒,人同鹤在,交友晓天星样稀:独自行走在空旷的松林之中,人与仙鹤一样自由自在,朋友稀少如同天上的星星。
从今去,共曲生相约,愿乐清时:从今天起,我们一起去隐居吧!愿你快乐安宁。
【译文】
我在边疆守卫了八年,终于可以回家了。我年过花甲,但早早地在军队中历练,一生多次建立战功,有如威武的虎头将军和豹尾的神旗。我请求得到休息的机会,不再需要讨论什么。感激朝廷对我深恩厚遇。当时的局势,像狂风暴雨将要倒下,谁能阻挡?不要问我那些战士还穿着血染的衣服;穿上雪白的皮袍,戴上霜雪的帽子,断绝与楚境的交往;披着雨蓑,戴着风笠,度过晚年隐居在吴矶。独自行走在空旷的松林之中,人与仙鹤一样自由自在,朋友稀少如同天上的星星。从今天起,我们一起去隐居吧!愿你快乐安宁。
【赏析】
这首词是辛弃疾《稼轩词》中比较有名的作品。词人借“八窗叔”的韵作此词,表达了自己久经沙场,如今退隐江湖的愿望。
上片开头“万里戍边”,点明主题——作者曾在边疆长期戍守。这一句为全词定下了雄浑悲壮的基调。接下来“八载去家,始遂一归”二句写作者多年征战,渴望回归家园。“惆怅”“感荷”等词,写出了作者内心的复杂感情。“当时事,似狂澜欲倒”,写当时国家形势动荡、危机四伏。最后两句写自己已经请求得到休息的机会,不再需要讨论什么。
下片“天教狂虏灰飞”,表达出作者对敌人的蔑视。“更莫问儿郎存血衣”,写将士们的牺牲。“把雪裘霜帽,绝交楚徼”,表现自己的志节。“径与松荒,人同鹤在,交友晓天星样稀”,描写自己隐居的生活状态。最后两句“从今去,共曲生相约,愿乐清时”,表明了作者退隐的决心和愿望。
全词语言豪迈,气势磅礴;情感真挚热烈,深沉悲壮。