步帐摇红绮。晓月堕,沈烟砌。缓板香檀,唱彻伊家新制。怨入眉头,敛黛峰横翠。芭蕉寒,雨声碎。
镜华翳。闲照孤鸾戏。思量去时容易。钿盒瑶钗,至今冷落轻弃。望极蓝桥,但暮云千里。几重山,几重水。
碧牡丹晏同叔出姬
步帐摇红绮。晓月堕,沈烟砌。缓板香檀,唱彻伊家新制。怨入眉头,敛黛峰横翠。芭蕉寒,雨声碎。
注释:红色的帐幕摇曳着绮丽的红色,早晨的月光坠落在深深的院落之上。缓慢的乐曲响起,是那伊家的新制歌曲。她的怨恨融入了眉间的愁绪,使得眉毛如山峰一般横贯着翠绿的山峦。芭蕉叶因寒冷而显得冷清,雨声在空气中破碎地飘散。
镜华翳。闲照孤鸾戏。思量去时容易。钿盒瑶钗,至今冷落轻弃。望极蓝桥,但暮云千里。几重山,几重水。
译文:镜子中的花影被遮挡住,我闲暇之余照着自己如同孤单的鸾鸟。回想当初离别时的情景,那时是多么容易啊。如今,我的钿盒和瑶钗都被冷落、遗弃了。望着远方,只见到远处的蓝桥,云雾缭绕,远山连绵,水天相接。