半阴未雨,洞房深、门掩清润芳晨。古鼎金炉,烟细细、飞起一缕轻云。罗绮娇春。争拢翠袖,笑语惹兰芬。歌筵初罢,最宜斗帐黄昏。
楼上念远佳人。心随沈水,学兰灺俱焚。事与人非,争似此、些子香气常存。记得临分。罗巾馀赠,尽日把浓熏。一回开看,一回肠断重闻。
【注释】
半阴:天气微阴,即初晴。
未雨:尚未下雨。
洞房:新婚夫妇所居之处。
清润芳晨:清新滋润的早春时光。
古鼎金炉:古代铜鼎和金色香炉。
罗绮娇春:指穿着华丽丝绸衣裳的美女。
争拢翠袖:竞相整理衣袖。
兰芬:兰花的芳香。
歌筵:宴会上的歌舞酒宴。
斗帐:大帷帐。
沈水:一种香草,也作“沈香”。
兰灺:一种香草,也作“兰薰”。
心随沈水:意喻心情如香草一样沉静。
学兰灺俱焚:形容心情如同焚烧兰草那样痛苦。
事与人非:事情与人为的是非。
争似此:哪里比得上这个。
些子:一点、一点儿。
肠断重闻:指听到歌声而感到极度伤心。
【赏析】
《念奴娇·半阴未雨》是宋代词人柳永的作品。这首词描写一位闺中少妇对远方丈夫的思念之情。
上片写女子在早晨的室内情景。她正坐在卧室内,门帘轻掩,透过窗户可见外面阳光明媚。屋内摆设典雅,古铜香炉冒着袅袅烟雾,一缕烟气在空中飘散。女子身着华美的丝质衣服,娇美如花,笑容满面地与旁边的侍女们嬉戏聊天。她们的谈笑声和身上的香气使整个房间都弥漫着芬芳的气息。
下片写女子在傍晚时思念远方的丈夫的情景。她在楼上独自思念远去的爱人。她的心绪像香草一样平静,不再像过去那样充满激情。她回想起当初分别时的一幕幕,心中不免感到难过。当夜幕降临,人们开始休息,女子却无法入眠。她想起丈夫临别赠给自己的锦帕,上面还残留着淡淡的香气。当她打开锦帕时,又不禁泪流满面。每次打开锦帕,看到上面的字迹就会让她心痛不已,仿佛再次听到了那熟悉的歌声。