有美人兮天之涯,食兰菊兮服锦衣,披琼简兮规天维。
隔昆丘之遐阻兮,限弱水之漫弥。曾故人之莫吾知兮,旷千载而不归。
岁冉冉其将莫兮,俨吾驾而不可以徒回。几逍遥于山阿,思夫君于式微。
注释:
- 美人:指的是思念的人。
- 天之涯:指遥远的天际。
- 兰菊:兰花和菊花,常用来比喻贤德之人。
- 锦衣:华美的衣裳。
- 琼简:玉制的简牍,古代书写用的一种竹简,此处借指书信。
- 昆丘:山名,昆仑山的别称。
- 限弱水:限制了弱水,即阻止了来往的船只,暗指距离遥远,不能相见。
- 故人:老朋友或旧时情人。
- 漫弥:弥漫,形容水势浩大。
- 曾:曾经。
- 千载:一千年。
- 岁:时光,岁月。
- 俨(yǎn):恭敬的样子。
- 逍遥:悠闲自得的样子。
- 式微:衰落,这里指女子在丈夫离开后的孤独寂寞生活。
译文:
有位美丽的姑娘啊,生活在遥远的天涯。她吃着兰花和菊花,穿着华丽的衣服,披着琼瑶的简札,规整天地的法则。
隔着昆仑山的遥远阻碍啊,被弱水漫溢所阻隔。曾经的那位老友啊,我无法了解他的心思,他的心志高远却始终不归。
岁月匆匆啊将逝去,我的马车不能空回。我多次在山林中游荡,怀念夫君的容颜。
赏析:
这是一首写思妇的诗。诗中的女子对远方的爱人怀有深深的思念之情,她渴望与爱人相见,但又无法逾越现实的障碍。诗人巧妙地运用了“天之涯”、“昆丘”、“弱水”等意象,表达了女子对爱情的执着追求和无奈之情。整首诗情感真挚,语言优美,充满了浓厚的浪漫主义色彩。