运在东南,千古金陵,帝王旧州。看地雄江左,蟠龙踞虎,事专阃外,缓带轻裘。惟断乃成,非贤罔任,真是富韩文范俦。难兄弟,久齐名天壤,谁劣谁优。冕旒。
似欲兼收。命四辈传宣难借留。记适遵昆季,迭行沙路,育充伯仲,并在金瓯。或后或先,相推相逊,等是延陵德泽流。称觞了,便促装西上,同奉宸游。
运在东南,千古金陵,帝王旧州。看地雄江左,蟠龙踞虎,事专阃外,缓带轻裘。惟断乃成,非贤罔任,真是富韩文范俦。难兄弟,久齐名天壤,谁劣谁优。
冕旒。
似欲兼收。命四辈传宣难借留。记适遵昆季,迭行沙路,育充伯仲,并在金瓯。或后或先,相推相逊,等是延陵德泽流。称觞了,便促装西上,同奉宸游。
译文:
在东南的天地之中,有一座千年的古都,那就是金陵,它一直是帝王们的旧州。看到这里地势雄伟,像龙一样盘踞在虎视眈眈的山岭之上,事情专权在外,穿着宽松的衣袍,不拘小节。只有能断大事的人才能胜任这个职务,如果不是贤明的人,是不能担任这个职位的。这真是和韩文、范仲淹一样的人。很难说他们是兄弟,但他们都享有很高的声誉,谁更好,谁更差呢?
冕旒(mài liū)。
好像想要全部接受他们,命令四个人传唤他来,但他却不愿留下。记得他在昆季中行走时,轮流经过沙路,被培养得既充实又强大,都在金瓯之地。或者他是最后或者他是最前面的,相互推让,互相尊重,都是延陵的恩泽流淌下来。酒宴结束之后,就匆匆收拾起行囊向西而去,一起去奉侍天子。