梦悄。翠屏晓。帐里薰炉残蜡照。赏心乐事能多少。忍听阳关声调。明朝门外长安道。怅望王孙芳草。
绰约妍姿号太真。肌肤冰雪怯轻尘。霞衣乍举红摇影,按出霓裳曲最新。舞钗斜亸乌云发。一点春心幽恨切。蓬莱虽说浪风轻,翻恨明皇此时节。
时节。白银阙。洞里春晴百和爇。兰心底事多悲切。消尽一团冰雪。明皇恩爱云山绝。谁道蓬莱安悦。
江上新晴暮霭飞。碧芦红蓼夕阳微。富贵不牵渔父目,尘劳难染钓人衣。白鸟孤飞烟柳杪。采莲越女清歌妙。腕呈金钏掉鸣榔,惊起鸳鸯归调笑。
调笑。楚江渺。粉面修眉花斗好。擎荷折柳争相调。惊起鸳鸯多少。渔歌齐唱催残照。一叶归舟轻小。
千里潮平小渡边。帘歌白纻絮飞天。苏苏不怕梅风软,空遣春心着意怜。燕钗玉股横青发。怨托琵琶恨难说。拟将幽恨诉新愁,新愁未尽弦声切。
诗句与译文对照:
- 梦悄。翠屏晓。帐里薰炉残蜡照。赏心乐事能多少。忍听阳关声调。明朝门外长安道。怅望王孙芳草。
- 译文:夜深了,梦悄然降临。清晨,翠绿的屏风映照着窗外微弱的烛光。心中的喜悦和快乐,有多少呢?忍受着《阳关三叠》那悠长的哀怨之声。明早就要离开长安城,踏上通往家门的道路。满目皆是长安郊外的王孙,在春草中徘徊。
- 注释:梦悄:深夜,梦境悄悄来临。翠屏晓:晨光透过翠绿色的屏风。薰炉残蜡:熏香的蜡烛已经燃烧至尽头。赏心乐事:心中的喜悦和快乐。阳关三叠:《阳关曲》的三个变奏,这里指别离的悲情。明朝门外长安道:明早就要走出长安城。怅望王孙芳草:望着长安郊外四处游荡的王孙(指游子)。
- 绰约妍姿号太真。肌肤冰雪怯轻尘。霞衣乍举红摇影,按出霓裳曲最新。舞钗斜亸乌云发。一点春心幽恨切。蓬莱虽说浪风轻,翻恨明皇此时节。
- 译文:她美丽动人的姿态被誉为太真,她的肌肤像冰雪一样纯净,对世间的尘埃都显得如此娇弱。当她轻轻举起如朝霞般的衣裳时,红色的影子随之摇曳,仿佛刚刚演奏完最美妙的《霓裳曲》。她的舞钗斜垂着,黑云一样的秀发随着舞姿轻轻摆动,流露出一丝深深的春愁。尽管蓬莱仙境的波浪风很轻,但她仍怨恨着唐玄宗在那个时候的所作所为。
- 注释:绰约妍姿:形容女子体态优雅、容貌美丽。太真:即杨贵妃,以美艳著称于世。肌肤冰雪:皮肤如同冰雪一般白皙。霞衣乍举:穿着像朝霞一般的衣裳。霓裳曲最新:新编的霓裳羽衣曲。舞钗斜亸:舞动时的发髻轻轻下垂。一点春心幽恨切:心中充满了深深的忧愁。蓬莱虽说浪风轻:虽然蓬莱仙境的波浪风很轻,但她仍然感到悲哀。翻恨:深深怨恨。明皇:唐玄宗李隆基,这里是借指杨贵妃所爱的皇帝。
- 时节。白银阙。洞里春晴百和爇。兰心底事多悲切。消尽一团冰雪。明皇恩爱云山绝。谁道蓬莱安悦。
- 译文:季节到了,白银色的宫殿里春天晴朗,香烟缭绕。心中有许多事情是令人悲伤的。那些事情就像一团冰雪一样,逐渐消融。唐玄宗的恩爱之情已经消失,如同飘散的云雾。谁说蓬莱仙山会永远快乐呢?
- 注释:时节:指的是时间,季节的意思。白银阙:指华丽的宫殿,这里比喻皇宫。洞里春晴百和爇:洞里的庭院里春意融融,香烟袅袅升起。兰心底事:心中的忧虑或烦心事。消尽:渐渐消散。团冰雪:喻指内心的冰封之痛正在融化。明皇恩爱云山绝:唐玄宗的恩爱之情已如云中的山峰般遥不可及。
- 江上新晴暮霭飞。碧芦红蓼夕阳微。富贵不牵渔父目,尘劳难染钓人衣。白鸟孤飞烟柳杪。采莲越女清歌妙。腕呈金钏掉鸣榔,惊起鸳鸯归调笑。
- 译文:江面上刚刚晴朗的天空中飘来了薄雾。碧绿的芦苇和红色的蓼草在夕阳下显得格外柔美。即使富贵也牵引不了渔夫的目光,尘世的烦恼难以沾染到钓鱼者的身上。一只白色的鸟儿孤独地飞翔在烟雾弥漫的柳梢。越州的美女们唱着清脆的歌谣,真是美妙无比。手腕上的金镯子叮当地响起来,惊起了栖息在岸边的鸳鸯,它们相互嬉戏打闹着回来。
- 注释:江上新晴暮霭飞:江面上天气刚刚晴朗,但空中又飘起了薄雾。碧芦红蓼夕阳微:碧绿的芦苇和鲜艳的蓼草在阳光下微微泛着光。富贵不牵渔父目:即便富贵也不影响渔民的视线。尘劳难染钓人衣:世俗的烦恼难以沾染到垂钓者的身上。白鸟孤飞烟柳杪:一只白色的鸟儿孤独地飞翔在烟雾缭绕的柳树梢头。采莲越女清歌妙:越州美女唱歌的声音清脆悦耳。腕呈金钏掉鸣榔:手上佩戴着金镯子的响声清脆悦耳,仿佛是敲打着木鱼的声音。腕呈金钏掉鸣榔:手镯在敲击木鱼时发出清脆的声音。惊起鸳鸯归调笑:惊吓到栖息在岸边的鸳鸯纷纷回游,彼此嬉戏打闹着回归。
赏析:
这首诗通过细腻的观察和描绘,展现了一幅充满诗意的画面。诗中的人物形象丰满,情感丰富,语言优美。诗人通过对人物外貌、动作、心理等细节的描述,成功地塑造了一个个生动的形象。同时,诗中的情感表达也非常真挚,既有深沉的哀怨,也有欢乐的喜悦,让人感受到一种复杂而丰富的情感世界。此外,诗歌的语言简洁而富有韵味,既符合古诗的风格,又展现出诗人独特的艺术才华。