门前杨柳君莫折,长于折处生两枝。两枝难作一枝合,一心分作两心时。
【注释】
杨柳枝:乐府诗题目,本诗借咏杨柳枝,抒发了对所爱之人的思念与不舍之情。
君莫折:别折断我。
两枝难作一枝合,一心分作两心时:比喻夫妻分离。
【赏析】
《杨柳枝》,为唐代教坊曲名。唐元稹《杨柳枝·古词二首》序云:“予始闻之长安,先于穆宗皇帝朝,故国艳西施、毛嫱、郑袖、樊姬、飞燕之俦,并歌此词,曲度被弦者,声声似莺啼燕语,无一字无妇人态。”可见,《杨柳枝》原是一首情歌。
这首《杨柳枝》以女子口吻写思夫之情。诗的前两句“门前杨柳子莫折,长条更做短条生”,意谓:门前的杨柳啊,你不要把它折断,因为那长长的柳条,在折断的地方又生长出新的细长的枝条来。这一句既写出了对丈夫的深情怀念,也暗示自己虽然受到相思之苦,但仍会像柳条那样不断生长,不会因失去丈夫而自暴自弃;同时也表达了自己对丈夫的无限依恋和期望。
三、四句“两枝难作一枝合,一心分作两心时”,则进一步写自己的处境与感受。言已身虽与丈夫分离但感情却依然如一,不能相合,所以只好把一颗心分割成两个心,各自承受着相思的痛苦。这是全篇的核心所在。
这首词以柳喻人,借物抒情,写得缠绵悱恻,哀艳动人。全词语言浅近自然,音节和谐悦耳,情调委婉细腻,富有民歌风味,是唐人绝句中最脍炙人口的佳作之一。