绮翼■■,问谁常借春陂。
生愁近渚风微。
紫山深,金殿暖,日暮同归。
白头相守,情虽定、事却难期。
带恨飞来,烟埋秦草,年年枉梦红衣。
旧沙间,香颈冷,合是单栖。
将终怨魂,何年化、连理芳枝。
【注释】
绮翼■■:鸳鸯的羽毛。绮,华美。■,同“羽”。
生愁近渚风微:靠近小洲上吹着微微的风。渚,水边的小陆地。
紫山深:紫色的山色深沉。
白头相守:夫妻共度白发时光。白头,头发变成白色。
年年枉梦红衣:每年都会做关于穿红衣的梦。
旧沙间:昔日的沙滩。
香颈冷:颈项散发着幽香而感觉寒冷。
何年化、连理芳枝:何时能够化作一对并蒂连理的树枝。
【赏析】
这是首情思缠绵的闺怨词。上片写闺中女子对丈夫的深情怀念。下片写女子因思念而产生的幻觉,以及由此产生的惆怅心情。全词以景起兴,以景结情,层层递进,婉转细腻地抒发了女子对爱人的无限眷恋之情。
【译文】
美丽的鸳鸯啊,你们在水面上飞翔的时候,常常借住在春天的水塘里。如今你却独自飞来飞去,为谁所借?
是生离死别的忧愁吗?
紫山深处,金殿暖和,夕阳西下之时,我们夫妻双双归去。
白发苍苍,夫妻相守,但感情虽定下来,事却难以预料。
带着怨恨飞来的相思啊,被烟埋于秦地的草莽之中,每年白白地做着穿红衣的梦。
往日的沙滩上,曾经有过情侣们的温馨甜蜜,如今只有我一人独守。
终将化作怨鬼,何时才能化身为并蒂连理的树枝呢?