今皇帝时,治兵使者任君繇。别驾稍迁,别驾坐府,俨若明神。
大吏畏公,小吏畏民。
倭奴扬帆来,疾如冲飙。杀掠吏士,奉首伏逃。任君当之,数折其骄。
殷殷师鼓,任君在先。鍧鍧师金,任君在殿。止若春风,动则夏电。
士女避敌走,不敢开门。任君令开门,全活千万人。
生我父母,存我任君。
入夜不宿,或昼辍飧。胄而拊循,挟纩一言。愿与同死,不蕲独全。
贤哉我师任君,媪死不归,墨而戎绖。慈母令子,明君良臣。
辑兵持服,舍车而徒。老弱奔走,巷哭旅呼。家斫一木,以像君躯。
天祸王室,早就奄迷。何以祠君,姑苏台西。千秋万年,俎豆其间。
乐府变十九首治兵使者行当雁门太守
介绍
。
《乐府》是汉代的音乐机关,收集民间歌谣和文人的诗篇,并配以曲调来演唱,所以又叫“乐府”。它的内容多为现实主义题材。而“变”是指在汉魏六朝诗歌中流行的“新体”,即齐梁以来的新辞赋、骈文等。“十九首”是《古诗十九首》的简称,《古诗十九首》是中国古代文学史上最早的一批优秀散文作品,也是我国第一部叙事长篇白话小说。它开创了中国古代抒情小品文的先河,并对后世产生了深远的影响。
“治兵使者行当雁门太守”是《乐府》中的诗句,“当雁门”的意思是:在大雁门关。“太守”,古代官职名,多指郡守或县令。所以这首诗主要是描写了一个治兵使者在大雁门关担任太守的场景。
总的来说
相关推荐
乐府变十九首·治兵使者行当雁门太守 今皇帝时,治兵使者任君繇。 别驾稍迁,别驾坐府,俨若明神。 大吏畏公,小吏畏民。 倭奴扬帆来,疾如冲飙。 杀掠吏士,奉首伏逃。 任君当之,数折其骄。 殷殷师鼓,任君在先。 鍧鍧师金,任君在殿。 止若春风,动则夏电。 士女避敌走,不敢开门。 任君令开门,全活千万人。 生我父母,存我任君。 入夜不宿,或昼辍飧。 胄而拊循,挟纩一言。愿与同死,不蕲独全。
这首诗是唐代诗人李白的《治兵使者行》。以下是对这首诗逐句翻译和注释: 1. 白日烛天被八方,穴凤薮龙来游翔。 —— 太阳高悬,照耀大地,四方的凤凰和龙都来嬉戏。 - 白日烛天:形容太阳明亮如同蜡烛一般。 - 被八方:覆盖整个方向。 - 穴凤薮龙:比喻聚集众多有才能的人。 - 游翔:在这里指嬉戏,游玩。 2. 三事庶尹万友邦,靡尸不鳏徵俊良。 —— 朝廷上有三位贤臣,国家没有不富足的百姓
乐府变十九首 治兵使者行当雁门太守 何当快乐无忧,长兄太师上公。小弟太傅彻侯,太后不避傅姬。 两宫睥睨参差,中外嗫嚅忧疑。有妄男子数人,上书告密纷纷。 缇骑东西逐奔,黄金大贝明珠。木难火齐珊瑚,散入咸阳贾胡。 兄弟骈首琅珰,太师夺封道亡。小弟杀人坐偿,念昔蒙恩紫宫。 左掖夜启铜龙,亡酒不论椒风。君心顷刻万端,何况彼此异天。 掩袂饮泣重泉,敬谢太后主臣。在昔王法无亲,大德不德奚论。
乐府诗集中的《治兵使者行》是一首描写古代军事将领的诗。下面是诗句、译文和注释: ```plaintext 扬翠毦,曳金支。马駊騀,车逶迤。手将两黄钺,大者诛二千石,小者僇偏裨。 ``` 译文: 扬起翠绿色的羽毛,拖着金色的饰带。战马健壮,马车曲折绵延。手中握着两把黄金斧头,大的用来惩罚两千石的官员,小的用来杀伤偏将。 --- 赏析: 这首诗描写的是古代将军出征的场景
诗句: 昔来一何驶,今归一何疾。 译文: 曾经的马车行驶得多么迅速啊,如今却如此迅速地离去。 注释: 本句中的“驶”指的是马车行驶的速度,而“归”则表示返回或离开。 赏析: 这句诗通过对比过去和现在的速度变化,展现了时间流逝带来的变迁与无常。诗人通过简洁有力的语言,传达了一种感慨时光易逝、世事难料的情感。同时,也反映出了作者对过往时光的怀念与留恋之情
这首诗名为《乐府变·治兵使者行》,由唐代诗人白居易创作。以下是逐句注释和翻译: 第一段:娄猪化为龙,头角故不分。贪狼长百兽,那不食其群。有何短老公,自称大将军。从兵三十万,华盖若飘云。尺一丹棱箧,细刺蛟螭文。一署臣某字,直入铜龙门。 注释: 1. 娄猪化为龙:比喻某人通过努力或变化,获得了非凡的成就或身份。 2. 贪狼:指贪婪的狼星,象征贪婪。 3. 长百兽:形容力量强大
【注释】 治兵使者,指边地驻军长官。 雁门太守:汉代郡名,在今山西代县西北。 支磔:肢解。 分枭:分别斩首。 车裂:古代死刑之一。把犯人的四肢缚于车上,再以五马并追,使其流血至死。 张:张开。 刬:削平。 乌鸢:乌鸦与老鹰,这里喻指刽子手。 红颜:女子美称。 夫人:对妻子的美称。 悬首:吊颈而死。 映旌旃:指悬挂着军旗,表示忠烈。 白面:年轻貌美之人。 羽林郎:唐玄宗时禁卫军名称,泛指卫士或军官
乐府《变·治兵使者行》这是汉代的一首乐府诗,内容是描写一位将军出征前宴请同僚的情景。 【注释】 ①越台:古代的高台,这里指宴会的场所。②吴会:指吴地和会稽地区。③岢峨:指险峻的山。④千艘万艘:形容船多。⑤外戟:指兵器。⑥何畏哉:有什么可怕的呢?⑦黄金:贵重的金属。⑧𥞞(wěi)载:用绳索捆绑。⑨刺促斗争:指争权夺利。⑩大夫:指宴会的主人。⑪氍毹(qúshū):一种地毯。⑫珊瑚钩:镶有珊瑚的装饰品
``` 乐府变十九首治兵使者行当雁门太守黄金南北走,大夫中央卧,御史濡沫不得祻。 【赏析】 此诗为汉代乐府诗《乐府变十九首》之一。诗中描述了一位名叫任君繇的治兵使者,在担任雁门太守期间所经历的种种艰难险阻。诗中的“黄金南北走,大夫中央卧,御史濡沫不得斮”描绘了雁门郡内外环境的艰苦和治理者的无奈。通过这些生动的场景,展现了任君繇作为一任地方官,面对各种困境时的决心与勇气。全诗语言简练,意境深远
【注释】 治兵使者行:指汉武帝派卫广为治郡之使者。《汉书·武帝纪》载,汉武帝曾命卫广为雁门郡治中,后升为治所长官。治:管理。 当:镇守。雁门:今山西右玉县东南。 五色鸟:凤凰。凤皇:古代传说中一种能歌善舞、羽毛五彩的鸟。 自名:自己称。 千秋:千年。 不一见:难得一见。 飨:供养。钟鼓坐明堂:《史记·封禅书》:“天子从泰山车,上属梁父;礼祠后土祠,望拜石闾;殿门南向,立其下,曰‘朝于青阳’
这首诗的内容是描述一位被缇骑追捕的将军,他的遭遇和心情。 首句“乐府变十九首”表明这是一首乐府诗,即民间创作的诗歌,反映了当时社会的现实情况和人民的生活状况。 第二句“治兵使者行当雁门太守”,描述了这位将军被任命为雁门太守,治理军队,保卫国家。 第三、四句“缇骑一何𩙽翻,轻裘怒马上兰。”描绘了缇骑(即皇帝的护卫队)如何对待这位将军,用武力逼迫他离开。同时,也反映了将军的愤怒和不满。 第五
乐府变十九首治兵使者行当雁门太守 富贵且莫求,贫贱且莫忧。 奉君一卮酒,为君奏钧州。 钧州先王日,恩宠冠诸侯。 斗大黄金玺,真人刻上头。 下令黔黎伏,上用神鬼愁。 后宫五百人,一一玉搔头。 工作侔尚方,永巷儗长秋。 枚马不足谭,八公日从游。 守令惕惕来,白事长叩头。 御史昂昂来,旬月论为囚。 数极终有归,祻至不自谋。 急风覆破樯,天火烧枯桑。 前人抽栋去,后人压空房。 可怜少年子,急利好儿郎。
乐府变十九首 治兵使者行,当雁门太守。 四门陈刁斗,击令心肠坼。 鸡犬寂无声,幸弄争逃匿。 掩泣复沈沦,洒谓众夫人。 昔忝千乘主,安能縳辎轮。 谁言乃公勇,千载不复晨。 但没从我去,存者他人亲。 华容慨起舞,虞姬絮前陈。 急风覆破樯,畴不喂饥鳞。 天火烧空桑,女萝亦见焚。 引颈各高悬,举宫向沈沦。 我欲竟此曲,罢曲涕泗涟。 日月与雷霆,往往任高天。 赏析:
《乐府变十九首·治兵使者行当雁门太守》是明代文学家王世贞创作的一首乐府诗。此诗以生动的语言描绘了古代治兵使者在雁门守边的英勇事迹,以及士兵与家人之间的离别情感。下面将结合诗句、译文和注释对这首诗进行赏析: 从整体上看,这首诗采用了七言绝句的格式,简洁明了地表达了主题。每句诗句都紧扣主题,相互关联,构成了一个完整的故事。例如,“江陵伎人子,掩袂作啼声”一句,通过描写江陵伎人的哭泣
诗句:白莲花,捧世尊。左跪圣母,右拜神君。 译文:在这首诗中,诗人通过描绘一幅美丽的画面,展现了一位手持白莲花的使者形象,他不仅向天地神灵致敬,还对世间的母亲和君王表示尊敬。这里的白莲花象征着纯洁与高尚,而捧、跪、拜的动作则展示了使者虔诚的敬意。 注释:此句中的“白莲花”代表纯净和神圣,“捧世尊”表明使者以极高的敬意对待至高无上的存在。“左跪圣母
【诗句释义】 治兵使者:负责军队训练和纪律的官员。 行当雁门太守:将要出任雁门郡的太守。 郁郁九里松,虽悴不改真:九里的松树虽然被风吹日晒,但始终不变。 五尺无瑕璧,是君百年身:你就像那没有瑕疵的美玉,能保持百年。 明明两高月,不受浮云侵:明亮的月亮,不被浮云遮挡。 寸铁成寸丹,是君百年心:用一寸的铁就能炼出一寸的丹砂,这是你对百姓的心。 膏沐辞镜台,髧髦涩金剪:离开镜子去洗浴,用金剪梳发。
【注释】 治兵:整治兵马。使者:指将军、元帅等将帅。行当:即“行当之”,将要。雁门:古郡名,今属山西。太守:太守官名。兄何在:你在哪里?南伐吴:指孙权。北幽都:幽州。幽州是东汉末年的州名,治所在蓟县(今北京西南)。老父:老人。具晨餔:准备早饭。具,同“俱”。具,准备。具,通假字,“俱”的本义为“全”。大妇:正妻。行:起身。唤姑:呼唤妻子。姑:婆婆或妻嫂。行唤姑:起身呼唤妻嫂。姑不起:婆婆不起床
乐府变十九首 治兵使者行当雁门太守 木稼木稼,胡不日稼 1. 诗词原文 今皇帝时,治兵使者任君繇。 别驾稍迁,别驾坐府,俨若明神。 大吏畏公,小吏畏民。 2. 翻译 在当今皇帝时代,担任治兵使者的任君繇。 别驾逐渐晋升,成为掌管府衙的官员,仿佛神明一般。 大臣们敬畏你,百姓们敬仰你。 3. 赏析 这首诗通过对任君繇的描写,展示了他在治理军队时的威严和能力。同时,通过对比大吏和小吏的态度
```markdown 治兵使者行当雁门太守 注释 谁谓瓜土,而实其李。 - "谁谓瓜土":谁说是瓜地,却结出李子? - 比喻表面上看不出问题的地方或人。 - "而":转折连词,引出下文的反义对比。 - "实":结果之意,指结出了李子。 - "其":代词,指瓜地。 - "李":另一种水果,与“瓜”相对。 谁谓卵小,而犬其子。 - "谁谓卵小":谁说卵小,却像狗一样吠叫? -
乐府是中国古代的一种诗歌形式,而“治兵使者行当雁门太守”则是指一位名为任君繇的治兵使者被派往雁门郡担任太守。这首诗通过描述一虎挟两羊和后有乳贙不可当的场景,表达了作者对战争的担忧和对和平的向往。下面将根据原文逐一解释诗句的含义: - 诗句: 一虎挟两羊,后有乳贙不可当。 - 译文: 一只老虎正抱着两只羊,后面还有一只乳色的兔子难以抵挡。 - 赏析:
乐府变十九首治兵使者行当雁门太守 王世贞诗意解析与赏析 王世贞,明代杰出文人,其诗作《乐府变十九首治兵使者行当雁门太守》展现了他对军事治理的深刻理解和对国家安危的深切关怀。本诗通过对战争情景的描绘,反映了当时社会动荡不安的政治局势和人民生活的艰辛。通过分析这首诗中的关键词汇及其在语境中的意义,可以更加深入地理解作者的情感表达和思想倾向。 关键词汇及含义分析: - “有蠹啮栋”
乐府变十九首 治兵使者行当雁门太守 猴而冠者酣耶,虎而冠者耽耽耶。 诗句释义:那些头戴猴面具的人是否真的陶醉其中?那些头顶虎皮的人是否沉浸在其中无法自拔? 关键词注释: - 乐府:中国古代一种诗歌形式,多用于表达民间情感和生活琐事。 - 治兵使者:古代负责军事训练的官员。 - 当雁门太守:担任雁门郡的太守,意味着管理该地的军事事务。 赏析: 《治兵使者行当雁门太守》是李贺创作的一首乐府诗
【注释】 治兵使者行:指汉武帝派卫青为将军,去抗击匈奴。治兵:治理军队。 雁门太守:雁门郡郡守。 日蚀不吐:指日食时,太阳不出现。 社人奏鼓:古代有“社稷”之祭,祭祀后击鼓。社:土地神。 大妇辍浆:大妇人停止给小孩喂奶。浆:乳汁。 小妇辍哺:妇女停止喂乳。 昨日之日:昨天的太阳。汝:你。 焉为救汝:怎么能解救你的灾难呢?焉:何,怎么。 【译文】 我被派去当了雁门郡的太守,正在准备抵御敌人呢。