浣溪沙
诗句:双燕归来语不休。 译文: 两只燕子回到了巢中,不停地鸣叫着。 赏析: 这首词描绘了春天的景色和生活的情趣。词人通过描绘燕子归来、柳絮飞舞、梨花盛开等景象,营造出一种生机勃勃、春意盎然的氛围。同时,词人也表达了自己对这种生活的喜爱和向往之情。整体上,这首词以春天为背景,通过描绘自然景物来表达词人的心境和情感
注释: 钩曲宜钩帐额纱。梳斜宜掠翠鬟鸦。镜圆宜照玉腮花。 每夜换将奁具好,荒江投向客船差。掩篷眠去懒看他。 译文: 月牙弯曲适宜挂在帐额上纱帘,梳理整齐的发髻适合用翠绿色的头饰,镜子圆形适宜映照出娇美的面容。 每天夜晚更换妆奁物品,让它们在荒江之上漂流至客人船上,懒得再去观看。 赏析: 此词描绘了一位游子在江边赏月的情景。全词语言优美、意境深远、情感丰富
【注释】 镜里:指女子的妆面。红酥:指脸上的脂粉。看:指观视、观看。机:织布机,这里借指女红。锦字:织成的文字。催完:催促织完。英台:美女。玉栏杆:形容楼阁高耸入云。鬓:两鬓。压:垂。春枕薄:指春天的枕头薄。手搓唇碎夜炉寒:指冬天夜晚用火取暖,嘴唇被烤得发干,手指被冻僵。偶忘日问鸦鬟:指偶然忘记了日子。问鸦鬟:指询问梳髻的人(即理发的人)。鸦鬟:乌鸦的巢,这里借指理发人。 【译文】 女子对着镜子
《浣溪沙·琼岛冥冥隔雾中》是近代诗人冯煦创作的一首词。下面是对该词的逐句翻译和赏析: 1. 词义翻译: - 琼岛冥冥隔雾中:描述一个岛屿在云雾中隐约可见,给人以神秘莫测的感觉。 - 兰桡去后绿波空:形容离开船只后,水面变得空旷无人。 - 旧湔裙处一相逢:指在曾经洗涤裙子的地方再次遇到某人。 - 化鹤千年无翼返:比喻某人虽已化身为鹤,但仍保留有某种特质或情感,但千年来没有翅膀可以飞翔。 -
【注释】 浣溪沙:词牌名,又名“雪梅香”“宴清都”“玉楼春”。此为小令。戊戌:宋孝宗淳熙九年(公元1182年)。人日:农历正月初七,旧俗以这天拜谒祖先。礼卿:作者的朋友陆游。二客:作者的朋友陈亮和辛弃疾。斗诗牌:即比赛写诗,以决定胜负。苏轼《浣溪沙》有“诗酒趁年华”句,故用之。记否:记得吗?江东:指绍兴府治所在会稽(今浙江绍兴),陆游曾在那里做官;也指故乡山阴(今浙江绍兴)。倦羽:疲倦的鸟羽
以下是对冯煦的《浣溪沙·几日偷窥宋玉墙》的逐句释义、译文以及必要的关键词注释: 1. 逐句释义: - “几日偷窥宋玉墙”:几天前悄悄地观察了宋玉的墙。 - “吴娘学步剧郎当”:一个名叫吴的姑娘在模仿男子的步伐,动作滑稽可笑。 - “要扶残梦下潇湘”:想要抓住这破碎的美梦,让它随风飘向潇湘。 - “燕外笑桃和雨散”:燕子飞过的地方,桃花随着雨滴散落。 - “莺边舞絮逐风狂”:黄莺旁边
以下是对这首诗逐句释义: 1. 织室栖云事有无: 在织室中隐居,是否有所作为。 2. 金钱十万也应输: 即使拥有大量的金钱,也应该付出(或牺牲)。 3. 一衿离绪又黄姑: 心中满是离愁别绪,就像黄菊凋零。 4. 紫府丹书除旧籍: 紫府中的神仙用丹书除旧。 5. 红墙碧汉渺灵图: 红色的城墙和碧绿的宫殿中充满了神秘的景象。 6. 盈盈脉脉近何如: 这些美景与自己的感情距离有多远? 译文:
注释: 浣溪沙·题江建霞所藏屈翁山手书崇祯宫词册 一老累然踏野阴。汉家城阙剧萧森。鹃啼鹤唳又而今。 遗迹半沦皋羽研,行吟还抱水云琴。更无人识黍离心。 赏析: 这首词是一首悼亡词。上片开头三句写自己与亡妻的相别之苦和对故都的怀念,“累然”意为衰老疲惫的样子,表达了作者思念亡妻的心情。下片开头两句,写亡妻生前的遗物,表达对她深深的怀念。最后两句写亡妻的去世,表达对亡妻的哀悼之情。全词情感真挚
浣溪沙 春天在愁中和梦中。晚莺雏燕各自往东去。天上的神仙也没有办法珍惜残留的花朵。 刚采来蘼芜准备栖息在小路上,又带着芍药下到窗前。那时相见真地太匆匆! 注释: 1. 浣溪沙:词牌名,属“越调”。 2. 春:本意春天,这里指代自己的心情或处境。 3. 愁中:指心中充满了忧愁。 4. 梦:这里指梦境。 5. 晚莺雏燕:傍晚时鸣叫的黄莺,初生的燕子,借指春天。 6. 东皇:古代神话传说中主管春天的神
《浣溪沙·总辔扶桑日不红》 总辔扶桑日不红。漫吹羌笛怨东风。而今离讯断南鸿。 秾李抟云欺弱植,香兰咽露掩深丛。底须重问碧翁翁。 译文 手握马缰在东方升起的太阳已不再鲜红;我随意地吹奏羌笛,却怨恨春风的无情。如今离别的书信已断了南方鸿雁的消息。 艳丽的李树仿佛能够托起云朵般遮天蔽日,香兰花儿含着露珠似乎能隐藏于深深的丛林之中。为何还要向那位名叫碧翁的老人询问? 赏析