陈家庆
注释: 卜算子·清凉台 奇异的石头从空中飞来,创造了一个清凉的境地。古树在西风中摇曳,叶子被吹得沙沙作响,我站在斜阳下。 傍晚的云气逐渐显得忧愁,远山静静地横卧着像黛色。虽然穿着吴地的棉衣,仍然感到寒冷。山谷里传来了空寂的声音。 赏析: 本词以清丽的语言描写了一个幽静的清凉台。上阕写景,突出了“奇石”、“老树”以及“斜阳外”这几个景物;下阕写人,突出了“暮霭”、“远山”以及“绝壑生虚籁”。
【注释】 (1)八声甘州:词牌名。又名“大石调”、“甘州遍”,双调九十七字,上片四仄韵,下片五平韵。 (2)春雨寄玉姊湘江:作者有一首《满庭芳·湘江怀古》词云:“楚天千里,万里秋光,湘波夜冷清商。寒烟漠漠,落照雁行斜阳。”又《念奴娇·过洞庭湖和张持国教授韵》词云:“潇湘洞庭,洞庭君山,千古潇湘地。”据此知,此词是作者在湘江怀念远别的友人玉姊而作的。 (3)长空:辽阔的天空。 (4)罗:罗列,布满
登临忽失四围山。景向雾中看。相携小住文殊院,听松声、如泻狂澜。坐待黄昏雨过,凭轩时怯衣单。 注释:登高而望,忽然之间四周的山峦全都消失了。在雾中观看景色,就像在雾中看山一样。我们相伴着一起住在文殊院里,倾听着松林中的松涛声,那声势浩大得如同狂风暴雨一般。我静待着傍晚的雨水过后,靠在窗前的时候总是感到有些害怕,因为天气冷。 老僧笑语劝加餐。蔬笋正堆盘。香厨别有仙风味,羡壶天、日月偏安。经岁竟无夏令
诗句原文: 泊长江晚霁,又烟水,送归舲。 译文: 在长江的傍晚,江面平静如镜,远处的天空与水面相接,夕阳西下,江面波光粼粼。江边有渔船在缓缓移动,渔歌声声,悠扬婉转。 注释: 1. 泊:停船 2. 江霁:指江面的天气晴朗 3. 烟水:形容江面上雾气蒙蒙的景象 4. 送:送别之意 5. 归舲(líng):回程的船,舲是船的意思 6. 日落山青:太阳落下,天边仍然一片青蓝,表示天色已经昏暗
台城路·青龙潭,集白石词 【注释】 阑干:栏杆。表立:耸立。苍龙背:指青龙潭的湖面像苍龙的背部那样宽广。沧溟:沧海。盟鸥:指与鸥鸟结盟为友。游戏:游赏。玲珑:精巧玲珑。湘皋:即洞庭湖畔的山名。湘水入洞庭,故称湘皋。闻瑟:指听到弹琴声。佩环:指玉佩和环饰,这里泛指美玉。惊起鱼龙:形容音乐优美动人。化作:变成、化成。西山云:指天边的晚霞。 彩霞飞过:指晚霞飘然而过。何许:何处。玉笙:指天上的笙乐
【诗句释义】 曾向九皋跨鹤去,举头遥接苍苍。盘空鹰隼共翱翔。翠痕沾蜡屐,云影入诗囊。 回首天都青入画,渐行渐远微茫。上方仙界暂徜徉。几人能到此,胸次不寻常。 【译文】 曾经在九皋之野骑上白鹤飞去,抬头遥看天空与苍穹相接。盘旋在空中的鹰和隼一起飞翔。翠绿色的足迹沾染了白色的鞋袜。云彩的影子进入了我的诗囊。 回头望去天都山如画般青绿,我逐渐前行越走越远越来越模糊。上面是神仙居住的地方暂时游玩
鹧鸪天·光明顶 绝壑涛声动地来。天空海阔任徘徊。四山绀黛凌霄立,雾縠云帔费剪裁。 峰挺秀,石崔嵬。舆台厮养尽仙才。天工却比人工巧,岁岁丹青画本开。 注释:在深谷中听到涛声震动大地,天空无边无际让人随意徘徊。四周的山峰如同用靛蓝色的颜料描绘出来,高耸入云;云雾缭绕仿佛是仙女的衣裳,需要裁剪而成。 山峰挺拔秀丽,岩石巍峨险峻,都是神仙般的才能。这些美景都得益于大自然的巧夺天工
秋霁 陈鹤柴丈有诗见赠,赋此酬之 云水苍茫,看斗大乾坤,著个诗客。皖雅书成,淮南天远,卅年独抛心力。幽居漫辑。闭门夜夜孤灯碧。念故国。 遥听空山,应感鬼神泣。商飙正紧,一叶西风,一笛秋声,吟兴未寂。挹清辉、同声海唱,相逢莲社仰颜色。杯酒俊游随蜡屐。羡古稀岁,弥月堕地能宫,光宗绍学,孙枝秀茁。 注释 (1)秋霁:秋日的雨后天晴,比喻人的心情明朗。 (2)斗大:形容非常小。 (3)皖雅书成
【注释】 天仙子:词牌名。 宿:过夜。半山寺:在今浙江杭州西湖的灵隐山下,有“飞来峰”与“半山”之称。幽居:幽雅的地方。留胜境:留连在风景秀丽的地方。俊侣:英俊的朋友。 小楼:指寺庙中的楼阁。灯火:指寺庙里的灯光。手同携:手牵手一起走。风乍定:忽然安静下来。人渐静:人声渐渐安静下来。娇龙:美人像一条小龙。初睡醒:刚刚睡醒。 阑外:栏杆外面。烟鬟:女子发髻上袅袅如云的发饰。兼:和。雾鬓
小病缠绵愁寂寞。人去匆匆,误了寻秋约。夜雨廉纤楼一角。梦回无奈茶烟薄。 注释:小病缠绵,忧愁寂寞,人已离去,匆匆忙忙,错过了秋天的约定。夜晚细雨淅沥,只有楼角在雨中显得特别孤单,梦中醒来,却只剩下淡淡的茶烟。 赋笔吟笺犹似昨。迢递关河,谁把双鱼托。往事思量何处著。灯前悄听檐花落。 注释:虽然我依然在书写和吟诵诗词,但感觉它们似乎已经变得模糊,就像昨天一样。遥远的路途阻隔着我们