江城子
《江城子 · 月夜闻笛》 诗词正文: 银河黯淡碧于流,数更筹。晚烟收。倚遍栏杆,无语思悠悠。何处画楼吹玉笛,惊客梦,动离愁。 鬓云斜亸玉搔头。月光浮。上帘钩。丹桂凝寒,素影弄轻柔。试问闺人知也未,风乍度,便悲秋。 译文: 夜晚的银河显得黯淡无光,如同被流水冲淡一般。我多次拨动着更筹,希望赶走那令人心神不宁的烟雾。我倚在栏杆旁,心中充满了无尽的思绪和忧愁,无法用言语表达出来
【注释】 江城子:词牌名。又名“江神子”。 邻女:邻居的姑娘。 鼠哥:即哥哥。 孩而长:从小长大 生二子矣:生了两个孩子了。 索为歌辞:请求为他编一首歌辞。 语娇讹:说话娇媚,口齿不清。 学唱桃花江是美人窝:模仿着唱歌,说桃花江是个美人居住的地方。 赚得酸梅甜枣子:骗得人家吃酸梅、甜枣。 红晕处:脸红的时候。 起微涡:笑起来时,嘴角微微上翘。 一掷似飞梭:时间过得很快,如同织布的梭子那样快。 婆
这首诗是宋代诗人陆游的作品,题目是《江城子》。下面是对每句的注释和赏析: 诗句释义 1. 山坳猎火夜微明。闪繁星。没深箐: 在山坳中点燃的篝火在夜幕下闪烁,映衬着繁星点点的天空和茂密的树林。 2. 霹雳惊飞,狐兔敢纵横: 突如其来的雷声惊动了空中飞翔的狐狸和兔子,它们在山林中自由自在地穿梭。 3. 一试健儿身手了,横海去,剪长鲸: 在这里展现了勇士们挥舞刀剑、勇猛战斗的场景
诗句释义及赏析: 1. 萧萧落叶又惊吹。步庭墀。罥蛛丝。几朵芙蓉,憔悴月中姿。料得半钩云外影,山隐约,似蛾眉。 - 译文:萧瑟的秋风吹过,落叶沙沙作响,仿佛是秋风在惊扰。我在庭院里漫步,脚下被蜘蛛网缠绕。庭院中的几朵荷花,在月光下显得如此憔悴。我想象着那半钩月亮的影子,它似乎在云层之外。远处的山峰隐约可见,就像美人的眉毛。 - 注释:萧萧、落叶、惊吹:描绘了秋风的萧瑟和落叶纷飞的景象。步庭墀
诗句原文: 隋堤系缆水平沙,板桥斜。那人家。记得门前,一树有枇杷。唤起当垆同对酒,红烛护,绿窗纱。津帆容易隔峰霞,秣陵花。白门鸦。锦瑟凄凉,一度感年华。三十六鳞浑不见,惟有梦,到天涯。 注释: - 隋堤:隋朝时期的堤防。 - 系缆:把船只的缆绳系在岸边。 - 水平沙:指河水水位较高,沙滩被水流淹没。 - 板桥:用木板搭建的桥梁。 - 那人家:指某户人家。 - 记得门前:我记得门前有一棵枇杷树。
【译文】 一篙秋水淡芙蓉,晚来风,玳云重。检点幽花,斜缀小窗红。罗袜生寒香细细,怜素影,近梧桐。 栖鸦零乱夕阳中。叹芳丛,诉鸣蛩。半卷鸾笺,心事上眉峰。玉露金波无意冷,愁灭烛,听归鸿。 【注释】 1. 江城子:词牌名。 2. 一篙秋水淡芙蓉(芙蓉:荷花):一篙:指撑船的篙。秋水:指秋天的水。芙蓉:荷花的别称。 3. 晚来风,玳云重:玳云:云朵,这里代指云彩。 4. 检点幽花,斜缀小窗红:检点
江城子·感旧 筠廊秋艳菊花丛。命秦宫。理焦桐。坐向花前,纤手动清风。白纻轻衫腰一把,流盼好,送归鸿。 译文:在美丽的秋日花园中,我坐在菊花丛旁,手拿一把白色的丝巾,轻轻抚摸着花朵。微风吹过,我的眼神流转,仿佛在送别归去的鸿雁。 注释:筠廊、菊花丛:指美丽的秋天景色。命秦宫:指古代宫廷。理焦桐:整理乐器。坐向花前:坐在花丛旁。纤手:手指纤细。送归鸿:送别的大雁。白纻轻衫:白色的丝质衣衫
译文 清凉的微风吹过如同剪刀般剪断稀疏的栏杆。我穿上薄衣,感到寒冷,就像冰纨一样。树叶沙沙作响,就像雨声。我在梦里寻找着江上路,屏住呼吸,仿佛看到了一尺万重的山峦。 桥西有新水流淌的声音,碧绿而潺潺。它绕过芦滩,弯弯曲曲。走过了无数船只,那些不是旧时的船。请不要怪我还没有回来,只是流水已经流去,不知何时才能回来? 注释 1. 凉飔:清风。 2. 扑疏阑:形容风势之急,如利箭般穿过疏朗的栏杆
【注释】 江城子·石头城悬崖一带插青霞。树交加。石𥓂砑。当年虎踞列高牙。可怜褚生袁独死,空洒泪,染江沙。 莫愁艇子似仙槎。载烟花。几年华。岂奈楼船,战鼓振栖鸦。才受降幡幡又竖,缘底事,费嗟呀。 (1)崖:山崖。 (2)插:插入。 (3)树交加:树枝交错。 (4)𥓂:石碾。砑:压平。 (5)虎踞:指石头城地势险要,形似虎坐,有雄踞之状。列:排列。 (6)褚生袁:南朝梁时,袁昂与友人游石头城
诗句输出:澄波如练漾残霞,日光斜照平沙。 译文(中文):湖面如绸带般清澈,映照着残阳的余晖。夕阳斜射在宽阔的沙滩上。 赏析: - 诗人简介:苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋时期杰出的文学家、画家、书法家和政治家。他的作品风格多变,以豪放派著称,对后世影响深远。 - 诗词原文: 澄 波 如 练 漾 残 霞 。 日 光 斜 。 照 平 沙 。 隔 岸 酒 旗 招 飐 、 是 谁 家 。 红袖炉