更漏子
诗句释义: 1. 甃云轻,檐雨细。一碧洗桐天气 - 这两句描述了一种宁静而清新的场景,甃(jiao)指的是瓦片,檐雨指的是屋檐滴下的雨水,而天井(tian jing)和桐树(guang tree)则象征着自然美景。 2. 摊竹几,坐茶坪 - 这里描述的是坐在竹制的矮桌上,品茗欣赏茶坪上的风景。摊竹几是放置竹桌的动作,茶坪可能是一块平坦的石头或石阶供人休息。 3. 嫩凉衣上生 -
【注释】 续残香:续燃残香。 鸳瓦:指鸳鸯花纹的屋瓦。 五更寒:五更时分,天刚破晓的时候。 阑干角:栏杆边。 蛛丝络:蜘蛛网。 谁解护花铃索:是谁能解开这保护花儿的铃索? 乘宿醉,看梳头:喝醉了酒,就去看人家梳理头发。 年时:往年之时。 不:同“否”。 【译文】 烧残的香烟袅袅升起,留下好梦伴我入眠。 鸳鸯瓦上没有霜雪凝结,重阳时节已到深秋。 千里之外的月亮,五更天的寒气。这种相思之情
诗句 - 更漏子·忆云林:这是一首词牌名,“忆云林”则是题目。 - 柳烟柔,花影细:形容景色温柔、细腻。 - 谁解个中滋味:谁能理解其中的味道和意境。 - 乱愁绪,万千丝:形容思绪杂乱且多。 - 春光能几时:春天的光景能持续多久。 - 奈何君,惆怅我:无奈你,我只能独自感到悲伤。 - 有甚云为不可:有什么事是不可能的? - 惆怅我,奈何君:我只能因你而感到忧伤,无法自拔。 - 流年快似轮
【译文】 雨丝丝丝,风细细,都是惹人相思的滋味。风细细,雨丝丝。思念你十二时。 我思念你,你也思念我,两情相悦没有不可。你也思念我,我也思念你,忧愁的心肠好像转车轮。 【注释】 1.更漏子:词牌名。 2.忆云林:怀念云林。云林,指友人之代称或其字号。 3.十二时:一昼夜十二个时辰。 4.转轮:喻指愁肠难禁、愁思不已之意
【注释】卷:收起。 帷:帘子。 画树:指绘有树木的屏风。 蕊香深处:指闺中。 屏烛翠,地衣红:指用彩绘和红色地毯装饰宴会。 玉偏提:玉制的酒器。 银凿落:银制的酒器。 绵绵:连绵不断的样子。 乌漏促,雁弦停:指计时用的沙漏里的水已经漏完,雁柱上的琴弦也断了。 歌阑:歌声止歇。 酒未醒:饮酒过量尚未醉。 赏析: 这首词描写了一次豪华而富于情趣的宴会。词中写景抒情,皆以宴席为背景
烛光寒,香篆冷。不似前宵风景。停玉轸,下珠帘。姮娥未启奁。 译文: 蜡烛光寒冷,香炉中的香烟也变得冰冷。这与之前的月夜相比显得不同。停止弹奏玉制的琴弦,放下珠帘,嫦娥还没有打开她的梳妆匣子。 霜钟撞,风铃扬。空自秋波凝望。愁镜掩,怯衣轻。城楼鼓二更。 译文: 寒风中敲着的冰钟,和风声中摇曳的铃声。我空自凝望着秋水般的眼神。怕被看到自己的容颜,轻轻盖上了面纱。深夜时分,城墙上的更鼓敲响了二下。
更漏子 酒杯停,人语细。月午绣帘垂地。收玉钿,卷罗衣。海棠憔悴时。 清漏断,回肠转。谁道秋宵更短。才半晌,又三更。疏灯闻雁声。 译文: 酒杯停止,人们的话语也变得细致起来。月色正午,绣帘低垂,仿佛地面。收起了玉制的耳环,卷起了罗衣。那时,海棠花已经变得憔悴。 清夜的钟声停止,我的思绪也随之转动。谁说秋天的夜晚会更短呢?我仅仅过了半个时辰,天就亮了,已经是三更了。我听着稀疏的灯光下传来的鸿雁声。
【解析】 此词上片写闺中女子对远方男子的思念。下片写女子因思念而愁思成疾,泪眼凝望书信,却不知如何表达自己的心曲。全词情感真挚,语言清丽。 【答案】 译文: 傍晚的时候风儿很柔和,红色的雨滴嫩得像刚长出来的花。早是秋天了,病的花经受不住霜的摧残。白白地想念着你,枉自相思。天涯海角也看不见你,只能空对着书信发愁。 杜鹃鸟的叫声,蝴蝶飞舞的影子,不知道这秋日的心情已尽冷清。书信还没有写好
【注释】 更漏子:唐教坊曲名,为七言四句乐章。此词当属《花间集》中。 效温飞卿:效法温庭筠。温庭筠(812-866),字飞卿,本籍山西祁县,流寓洛阳,是晚唐著名词人。 北池花:北池即昆明池,汉武帝时开凿,以通海河,故称昆明池。 西苑柳:唐代西苑,在长安城之西,是皇帝游幸之所,故又称禁苑。 东府桐阴玉甃:东府指东宫,即太子居住的地方。东府的梧桐树荫下有玉石铺成的台阶。 昆池水:昆池,汉代昆明池。
【解析】 此词写闺情。上片首二句“绮兰心,春笋手”是说闺中女子心地美丽如兰花一般纯洁美好,而双手纤细如春笋一样娇嫩。下句“闺阁也因诗瘦”说明女子的美貌与才情相得益彰,更显其娇艳可人。“珠帔掩”“玉钗斜”写女子的装束,暗示了其身份。“画裙春草纱”写女子所穿着的裙子,“春草纱”表明是轻薄飘逸的料子。 下片“鸳鸯枕”写女子的枕头,“茱萸锦”表明是质地柔软的锦缎。“梦压犀樽未稳”写女子睡得很沉,被褥很软