想桐君山水,正睡雨,听淋浪。记短棹曾经,烟村晚渡,石磴飞梁。无端故人书尺,便梦中、颠倒我衣裳。此去钓台多少,小山丛桂秋香。
青苍秀色未渠央。台榭半消亡。拟招隐羊裘,寻盟鸥社,投老渔乡。何时扁舟到手,有一襟、风月待平章。输与浮丘仙伯,九皋声外苍茫。
注释:
想桐君山水,正睡雨,听淋浪。记短棹曾经,烟村晚渡,石磴飞梁。无端故人书尺,便梦中、颠倒我衣裳。此去钓台多少,小山丛桂秋香。
桐君:古地名,在今浙江省宁波市附近。这里泛指浙江一带的山水。
正睡雨:正在睡觉时下起雨来。
梦:这里是说,仿佛是做了一场梦。
记:记得。
棹:船只。
烟村晚渡:烟雾笼罩的村庄里傍晚渡河。
石磴(dèng):石阶梯。飞梁:高耸入云的桥梁。
无端:无缘无故。
故人书尺:友人寄来的书信。
衣颠(chān):衣服凌乱。
钓台:指春秋时期的楚国爱国诗人屈原投江的地方。
小山:指山丘上的小树林或草木。
丛桂:桂花成林的样子。
输与浮丘仙伯:把钓鱼的乐趣让给浮丘先生。浮丘先生是《列子·黄帝》中的人物。
九皋(gāo):长满青草的水边。声外苍茫:远处传来的声响,使人感到辽阔深远。
赏析:
这是一首写隐逸生活的词。上片写作者对隐居环境的描绘,以及自己的心情和感受。下片以“拟招隐羊裘”为开端,表达出归隐的意愿;接着写自己的志趣和愿望;最后写归隐后的生活和感受。全词表达了作者对隐居生活的喜爱和向往之情。