面不同兮心亦殊,执一求之君何愚。星有好风或好雨,世人岂得均所图。
孔赞《韶》兮墨非乐,遵叱驭兮阳回车。林中亦有嗜腐鸟,海上犹闻逐臭夫。
此欲前兮彼则却,彼所吐兮此复欢。促席接襟议靡惬,异域殊疆志或投。
达人旷视任自然,小儒曲士竞区区。
诗句释义及译文:
- 面不同兮心亦殊,执一求之君何愚。
- 注释:表面看起来不同,内心却有着相同的追求,君王执着一种思想,真是愚蠢啊!
- 译文:表面上的形态各异,但内心的追求却是相似的。君王固执一种想法,是多么愚蠢。
- 星有好风或好雨,世人岂得均所图。
- 注释:星星有好风也有好雨,人们怎么能都一样地看待呢?
- 译文:星星有不同的风和雨,人们不能期望每个人都相同。
- 孔赞《韶》兮墨非乐,遵叱驭兮阳回车。
- 注释:孔子称赞《韶》而墨子认为它不是一种乐趣,遵循着指挥驾驭战车,阳光也为之回转。
- 译文:孔子赞美《韶》,墨子认为这并非真正的快乐。按照指挥来驾车,阳光也会随之旋转。
- 林中亦有嗜腐鸟,海上犹闻逐臭夫。
- 注释:林中有喜欢腐肉的鸟,海上也有追逐臭味的人。
- 译文:森林里有喜欢吃腐烂食物的鸟儿,海上也有人追逐恶臭。
- 此欲前兮彼则却,彼所吐兮此复欢。
- 注释:我想要向前前进,而他却后退;他吐出的东西,我却感到喜悦。
- 译文:我渴望前进,而他却在后退,他吐出的话,我却感到开心。
- 促席接襟议靡惬,异域殊疆志或投。
- 注释:缩短了座位的距离,拉近了彼此的肩膀,商讨的事情并不让人满意,不同的地区和国家,人们的志向可能会有所改变。
- 译文:坐在一起缩短了距离,肩并肩讨论事情,却并不让人满意。因为地理位置不同,人们的志向可能会有所不同。
- 达人旷视任自然,小儒曲士竞区区。
- 注释:智者旷达地看着大自然,那些小儒墨客们却总是纠缠于小事之中。
- 译文:聪明的人放开眼界看世界,那些小儒墨客们都在斤斤计较一些琐碎的事情上。
- 赏析:
- 这首诗反映了作者对当时社会现象的不满和批评。通过对比不同人的不同行为和观点,表达了对现实的不满和对未来的期许。诗中的“达人”和“小儒”分别代表了两种截然不同的生活方式和思考方式。诗人通过对比,强调了只有放下偏见和执着,才能更好地理解和接纳他人,实现更高层次的和谐共处。