莺残花老,拚一春孤负,绣帘深闭。恼地烦天人事恶,总没半分争气。枉说相思,真成孤负,细想毫无味。如今拚了,不堪重把书寄。
只是多病多愁,云山满目,把红楼频倚。拚是如今真拚了,曾奈不时记起。锦被香消,翠奁尘积,都是伤人意。不知薄幸,近来曾解情未。
【注释】
春晴:春天晴朗。李易安:即女词人李清照,字易安,号易安居士。此诗用她《蝶恋花》词的韵。
拚:任凭。“如今拚”三句:任凭现在多病多愁,满眼云山,频频倚在红楼之上。拼,任凭。
多病:身体不好。
愁:忧愁。
云山:指远山。
红楼:指女子所住的楼阁。
翠奁(lian音莲):精美的首饰盒。
【赏析】
《念奴娇·春晴用李易安韵》是宋代女词人李清照的作品。这首词是作者在春天晴朗的日子里所作。
上阕写伤春之情。开头两句写自己因春日天气晴朗而无心赏花,更无心与友人聚会,只是独自闷坐绣帘深闭的闺房中,感叹天公不作美,人事不如意,辜负了大好春光,也辜负了相思的人儿。
“枉说相思”三句写自己对情人的思念。这几句的意思是:“枉自相思,却白白辜负了相思;细细思量,相思又有何味?”“如今拚了”三句写自己因相思而生病,心情更加烦闷。这几句的意思是:“如今我只好任凭相思之苦折磨自己;可是相思之苦又何尝不是让我心绪烦乱,难以解脱呢?”
下阕写因相思而引起的愁绪。前两句写自己因相思而身体患病和精神烦闷。后两句写自己因相思而频频倚在红楼之上。这几句的意思是:“如今我只好任凭身体患病、精神烦闷;可是这种相思之苦又何尝不是让我频频倚红楼以解忧思呢?”
最后两句说自己不知道对方近来是否还有解情之意。这几句的意思是:“如今我只好任凭相思之苦折磨自己;可是这种相思之苦又何尝不是让我时常惦念着他呢?”
这首词是一首抒情之作。它抒发了自己因春日晴朗而无心赏花,更无心与友人聚会,只独守绣帘深闭的闺房中,感叹天公不作美,人事不如意,辜负了大好春光,也辜负了相思的人儿。同时,它也抒发了自己因相思而身体患病和精神烦闷以及频频倚在红楼之上的愁绪和无奈。全词语言质朴,情感真挚,风格沉郁深沉,具有很高的艺术价值。