轻阴池馆水平桥,一番弄雨花梢。微寒着处不胜娇,此际魂销。
忆昔青门堤外,粉香零乱朝朝。玉颜寂寞淡红飘,无那今宵。
诗句翻译及注释
第一句
词语解释: “轻阴池馆水平桥,一番弄雨花梢”
“轻阴”指的是天空的阴云,给人一种宁静的感觉。
“池馆”指的是池塘边的馆舍或者庭院。
“水平桥”形容桥面如镜,映射着平静的水波。
“弄雨”指微风拂过带来细雨。
“花梢”指的是杏树枝条上娇嫩的花朵。
译文: 在柔和的云影和静谧的池馆之间,我走在水平如镜的桥上,被一阵小雨轻轻打湿了脸颊。
第二句
词语解释: “微寒着处不胜娇,此际魂销”
“微寒”表示微风带来的微微凉意。
“着处”可能指身体接触的地方,此处用来形容杏花娇嫩易损。
“不胜娇”说明杏花脆弱到几乎无法承受。
“魂销”形容心神恍惚,仿佛灵魂都融化了。
译文: 微凉的空气让杏花显得更加娇嫩,此时我心神荡漾,仿佛失去了灵魂。
第三句
词语解释: “忆昔青门堤外,粉香零乱朝朝”
“忆昔”意味着回忆过去。
“青门”可能是一个地名或者是古代的一个美丽地方,这里用来象征美好的地方。
“堤外”指的是水边。
“粉香”形容杏花开时散发出的香味。
“朝朝”表示每天。
译文: 我常常想起从前在青门外的那条河堤旁,每当早晨,粉红的杏花随风飘散,香气袭人。
第四句
词语解释: “玉颜寂寞淡红飘,无那今宵”
“玉颜”形容女子美丽的面容,常用来比喻花儿的美丽。
“寂寞”表达了一种孤单或冷清的氛围。
“淡红”描绘出杏花的颜色,淡淡的红色。
“飘”描述了花瓣随风飘动的动作。
“无那今宵”表达的是对于今夜无法再见到这样美景的遗憾。
译文: 那美丽的女子容颜如此寂寞,淡淡的红花在空中飘荡,今晚我将无法再欣赏这样的美景。
赏析
这首诗通过细腻的笔触,生动地描绘了春雨中杏花的景象与诗人的感受。诗中的“雨”、“杏花”、“微寒”、“花香”等关键词汇构建了一个充满春意的画面,而“魂销”则深刻地反映了诗人内心的微妙变化。整体上,诗作展现了一种对自然之美的深深眷恋和难以忘怀的情感体验。