王允听知西凉兵来,与吕布商议。布曰:“司徒放心。量此鼠辈,何足数也!”遂引李肃将兵出敌。肃当先迎战,正与牛辅相遇,大杀一阵。牛辅抵敌不过,败阵而去。不想是夜二更,牛辅乘肃不备,竟来劫寨。肃军乱窜,败走三十余里,折军大半,来见吕布,布大怒曰:“汝何挫吾锐气!”遂斩李肃,悬头军门。次日,吕布进兵与牛辅对敌。量牛辅如何敌得吕布,仍复大败而走。是夜牛辅唤心腹人胡赤儿商议曰:“吕布骁勇,万不能敌;不如瞒了李傕等四人,暗藏金珠,与亲随三五人弃军而去。”胡赤儿应允。是夜收拾金珠,弃营而走,随行者三四人。将渡一河,赤儿欲谋取金珠,竟杀死牛辅,将头来献吕布。布问起情由,从人出首:“胡赤儿谋杀牛辅,夺其金宝。”布怒,即将赤儿诛杀。领军前进,正迎着李傕军马。吕布不等他列阵,便挺戟跃马,麾军直冲过来。傕军不能抵当,退走五十余里,依山下寨,请郭汜、张济、樊稠共议,曰:“吕布虽勇,然而无谋,不足为虑。我引军守住谷口,每日诱他厮杀,郭将军可领军抄击其后,效彭越挠楚之法,鸣金进兵,擂鼓收兵。张、樊二公,却分兵两路,径取长安。彼首尾不能救应,必然大败。”众用其计。
诗句翻译与译文对照:
- “王允听知西凉兵来,与吕布商议。布曰:‘司徒放心。量此鼠辈,何足数也!’”
- 注释:王允得知有西凉的部队前来,便和吕布商量对策。吕布自信满满地说:“只要对付这些小兵,根本不用在意。”
- “遂引李肃将兵出敌。肃当先迎战,正与牛辅相遇,大杀一阵。牛辅抵敌不过,败阵而去。”
- 注释:于是吕布率领李肃的部队迎敌。战斗中,李肃首先出战,与牛辅遭遇并激烈交战,最终牛辅不敌而败退。
- “不想是夜二更,牛辅乘肃不备,竟来劫寨。肃军乱窜,败走三十余里,折军大半,来见吕布,布大怒曰:‘汝何挫吾锐气!’遂斩李肃,悬头军门。”
- 注释:没想到在深夜时分,牛辅趁着李肃没有防备的机会,突然袭击了吕布的军营。由于混乱,李肃带领的士兵损失了大半,向吕布汇报后,吕布非常生气,于是斩杀了李肃。
- “次日,吕布进兵与牛辅对敌。量牛辅如何敌得吕布,仍复大败而走。是夜牛辅唤心腹人胡赤儿商议曰:‘吕布骁勇,万不能敌;不如瞒了李傕等四人,暗藏金珠,与亲随三五人弃军而去。’胡赤儿应允。是夜收拾金珠,弃营而走,随行者三四人。将渡一河,赤儿欲谋取金珠,竟杀死牛辅,将头来献吕布。”
- 注释:第二天,吕布进军与牛辅交战。尽管牛辅勇猛,但终究抵挡不住吕布的攻击,被迫撤退。在一次夜里,牛辅召唤他的亲信胡赤儿讨论计划,说:“吕布虽然勇猛,但缺乏智慧,不值得担忧。我们可以偷偷带走一些金玉珠宝,然后带我们的人撤离。”胡赤儿同意了这个提议。在准备撤退时,胡赤儿企图夺取金玉珍珠以自利。在渡河过程中,他企图取走牛辅的头颅献给吕布。
- “布问起情由,从人出首:“胡赤儿谋杀牛辅,夺其金宝。”
- 注释:吕布询问了胡赤儿的犯罪原因,胡赤儿招认了自己谋杀牛辅、夺走他金玉珠宝的行为。
- “布怒,即将赤儿诛杀。领军前进,正迎着李傕军马。吕布不等他列阵,便挺戟跃马,麾军直冲过来。傕军不能抵当,退走五十余里,依山下寨,请郭汜、张济、樊稠共议,曰:“吕布虽勇,然而无谋,不足为虑。我引军守住谷口,每日诱他厮杀,郭将军可领军抄击其后,效彭越挠楚之法,鸣金进兵,擂鼓收兵。张、樊二公,却分兵两路,径取长安。彼首尾不能救应,必然大败。”众用其计。”
- 注释:听闻李傕军队的消息后,吕布非常愤怒,随即下令处死胡赤儿,并继续率军前行。当他的军队接近李傕的部队时,吕布不等对方列阵就挥舞长戟跃马冲锋。面对强大的攻势,李傕的军队无法抵抗,只得撤退五十余里,并在山谷中扎营等待。同时,郭汜、张济、樊稠商议后认为吕布虽然勇猛但缺乏谋略,不足以成为威胁。他们决定利用这一优势,一方面通过不断挑战引诱吕布出战消耗其体力,另一方面由张辽等将领分别进攻长安的不同方位。这样,在吕布前后受敌无法支援的情况下,他们确信可以轻易击败吕布。