公谓元绍曰:“汝不识吾面,何以知吾名?”元绍曰:“离此二十里有一卧牛山。山上有一关西人,姓周,名仓,两臂有千斤之力,板肋虬髯,形容甚伟;原在黄巾张宝部下为将,张宝死,啸聚山林。他多曾与某说将军盛名,恨无门路相见。”关公曰:“绿林中非豪杰托足之处。公等今后可各去邪归正,勿自陷其身。”元绍拜谢。
正说话间,遥望一彪人马来到。元绍曰:“此必周仓也。”关公乃立马待之。果见一人,黑面长身,持枪乘马,引众而至;见了关公,惊喜曰:“此关将军也!”疾忙下马,俯伏道傍曰:“周仓参拜。”关公曰:“壮士何处曾识关某来?”仓曰:“旧随黄巾张宝时,曾识尊颜;恨失身贼党,不得相随。今日幸得拜见。愿将军不弃,收为步卒,早晚执鞭随镫,死亦甘心!”公见其意甚诚,乃谓曰:“汝若随我,汝手下人伴若何?”仓曰:“愿从则俱从;不愿从者,听之可也。”于是众人皆曰:“愿从。”关公乃下马至车前禀问二嫂。甘夫人曰:“叔叔自离许都,于路独行至此,历过多少艰难,未尝要军马相随。前廖化欲相投,叔既却之,今何独容周仓之众耶?我辈女流浅见,叔自斟酌。”公曰:“嫂嫂之言是也。”遂谓周仓曰:“非关某寡情,奈二夫人不从。汝等且回山中,待我寻见兄长,必来相招。”周仓顿首告曰:“仓乃一粗莽之人,失身为盗;今遇将军,如重见天日,岂忍复错过!若以众人相随为不便,可令其尽跟裴元绍去。仓只身步行,跟随将军,虽万里不辞也!”关公再以此言告二嫂。甘夫人曰:“一二人相从,无妨于事。”公乃令周仓拨人伴随裴元绍去。元绍曰:“我亦愿随关将军。”周仓曰:“汝若去时,人伴皆散;且当权时统领。我随关将军去,但有住扎处,便来取你。”元绍怏怏而别。
诗句翻译
第一句:公谓元绍曰:“汝不识吾面,何以知吾名?”
- 【注释】:关公对元绍说,你不认识我的面孔,又怎样知道我的名字呢?
第二句:元绍曰:“离此二十里有一卧牛山。山上有一关西人,姓周,名仓,两臂有千斤之力,板肋虬髯,形容甚伟;原在黄巾张宝部下为将,张宝死,啸聚山林。他多曾与某说将军盛名,恨无门路相见。”
- 【注释】:元绍回答说,距离这里二十里有座卧牛山,山上有一个叫周仓的关西人,姓周,名仓,他有两臂能举起千斤重物的力量,他的身材魁梧,皮肤黝黑,脸上长满了胡须,非常威武。他原本是黄巾起义军的将领,后来张宝死后,他就聚集起一支山林中的义军。他多次和元绍说起关公的大名,但自己却无法见到。
第三句:关公曰:“绿林中非豪杰托足之处。公等今后可各去邪归正,勿自陷其身。”
- 【注释】:关公说,绿林中不是豪杰们安身立命的地方。你们今后要各自离开邪恶,回归正道,不要让自己陷入困境。
第四句:元绍拜谢。
- 【注释】:元绍表示感谢。
第五句:正说话间,遥望一彪人马来到。
- 【注释】:正在谈话间,远远地看到一队人马正向这边走来。
第六句:元绍曰:“此必周仓也。”
- 【注释】:元绍说,这个人一定是周仓。
第七句:关公乃立马待之。果见一人,黑面长身,持枪乘马,引众而至;见了关公,惊喜曰:“此关将军也!”疾忙下马,俯伏道傍曰:“周仓参拜。”
- 【注释】:关公便骑马等待他们。果然看到一个人,黑色的脸,长长的身子,手执长矛骑着马,率领手下的人马走了过来。当他看到关公时,非常惊喜地说:“这位就是关将军!”急忙跳下马来,跪下在路边说:“周仓参拜。”
第八句:关公曰:“壮士何处曾识关某来?”
- 【注释】:关公问这位壮士在哪里认识过自己?
第九句:仓曰:“旧随黄巾张宝时,曾识尊颜;恨失身贼党,不得相随。今日幸得拜见。愿将军不弃,收为步卒,早晚执鞭随镫,死亦甘心!”
- 【注释】:仓回答说,以前跟随过黄巾起义军的领袖张宝,曾经见过关公的面容。但由于后来失去了自己的队伍而成为贼寇的一部分,不能跟随着。今天能够有幸见到您,希望能得到您的接纳,成为您的部下。无论什么时候,我都会愿意为您拿着马鞭、跟随在您的身后,即使战死沙场也在所不惜!
第十句:公见其意甚诚,乃谓曰:“汝若随我,汝手下人伴若何?”
- 【注释】:关公看到他非常诚心地表示愿意跟随自己,便问他:如果你跟随我,你的手下那些人怎么办呢?
第十一句:仓曰:“愿从则俱从;不愿从者,听之可也。”
- 【注释】:仓回答,如果愿意跟随我就一起跟着,不愿意跟随的人由他们自己选择。
第十二句:于是众人皆曰:“愿从。”
- 【注释】:于是所有人都说:“愿意跟随。”
第十三句:关公乃下马至车前禀问二嫂。甘夫人曰:“叔叔自离许都,于路独行至此,历过多少艰难,未尝要军马相随。前廖化欲相投,叔既却之,今何独容周仓之众耶?我辈女流浅见,叔自斟酌。”公曰:“嫂嫂之言是也。”
- 【注释】:关公下了马来到车前询问两位嫂嫂的意见。甘夫人说:“叔叔自从离开许都以来,一路上独自行走来到这里,经历过很多困难和危险,没有让军队跟随。之前廖化想投奔我们,叔叔拒绝了他。现在为什么只允许周仓和他的人随从呢?我作为女人见识有限,请叔叔自己考虑清楚。”关公说:“嫂子你的意见很正确。”
第十四句:公曰:“嫂嫂之言是也。”遂谓周仓曰:“非关某寡情,奈二夫人不从。汝等且回山中,待我寻见兄长,必来相招。”周仓顿首告曰:“仓乃一粗莽之人,失身为盗;今遇将军,如重见天日,岂忍复错过!若以众人相随为不便,可令其尽跟裴元绍去。仓只身步行,跟随将军,虽万里不辞也!”关公再以此言告二嫂。甘夫人曰:“一二人相从,无妨于事。”公乃令周仓拨人伴随裴元绍去。
- 【注释】:关公说,不是我无情,只是二夫人不同意。你们可以回去山中,等我去找哥哥,他会来找你们的。周仓听了之后立刻跪在地上向关公保证:“我是粗鲁莽撞的人,为了躲避官府而变成了强盗。现在我遇到了将军,就像重新见到了光明一样。我怎么能再错失这次机会呢?如果认为跟随这么多人不方便,可以让他们都和裴元绍一起走。我愿意独自一人跟随将军,虽然相隔万里,我也毫不推辞!”关公又把这些话告诉了二嫂。甘夫人说:“只要有一人跟着你,这件事就没关系了。”于是关公命令周仓带着一些人跟随裴元绍一起去。
第十五句:元绍曰:“我亦愿随关将军。”周仓曰:“汝若去时,人伴皆散;且当权时统领。我随关将军去,但有住扎处,便来取你。”元绍怏怏而别。
- 【注释】:元绍说:“我也希望跟随关将军。”周仓说:“如果你要去的话,那些同伴们都已经散去了;你可以暂时统领他们。我会跟随着关将军去,只要那里有住脚的地方,我就会去接应你。”元绍无奈地离开了。