次日早膳毕,上马行不到三五里,只见一簇人马到。乃是玄德引着伏龙、凤雏,亲自来接。遥见张松,早先下马等候。松亦慌忙下马相见。玄德曰:“久闻大夫高名,如雷灌耳。恨云山遥远,不得听教。今闻回都,专此相接。倘蒙不弃,到荒州暂歇片时,以叙渴仰之思,实为万幸!”松大喜,遂上马并辔入城。至府堂上各各叙礼,分宾主依次而坐,设宴款待。饮酒间,玄德只说闲话,并不提起西川之事。松以言挑之曰:“今皇叔守荆州,还有几郡?”孔明答曰:“荆州乃暂借东吴的,每每使人取讨。今我主因是东吴女婿,故权且在此安身。”松曰:“东吴据六郡八十一州,民强国富,犹且不知足耶?”庞统曰:“吾主汉朝皇叔,反不能占据州郡;其他皆汉之蟊贼,却都恃强侵占地土;惟智者不平焉。”玄德曰:“二公休言。吾有何德,敢多望乎?”松曰:“不然。明公乃汉室宗亲,仁义充塞乎四海。休道占据州郡,便代正统而居帝位,亦非分外。”玄德拱手谢曰:“公言太过,备何敢当!”
诗句
次日早膳毕,上马行不到三五里,只见一簇人马到。
张松亦慌忙下马相见。
松曰:“今皇叔守荆州,还有几郡?”
孔明答曰:“荆州乃暂借东吴的,每每使人取讨。
今吾主因是东吴女婿,故权且在此安身。”
译文
- 第二天早上用完早餐后,他骑上马走了不到五里地,就看见一队人马来了。
- 张松也急忙下了马来迎接。
- 张松说:“现在皇叔镇守荆州,还有几个郡呢?”
- 诸葛亮回答说:“荆州原本是临时借给东吴的,我们经常派人去收回。
- 现在因为东吴是我们的女婿,所以我们在这里暂时安定下来。”
注释
- 次日早膳毕: 这是第二天的早晨,在用餐结束后。
- 上马行: 骑马出发。
- 三五里: 大约是三到五里的路程。
- 一簇人马: 一群骑马的人。
- 玄德: 指刘备,即蜀汉的开国皇帝。
- 伏龙、凤雏: 指诸葛亮和庞统,都是当时的杰出人才。
- 张松: 三国时期蜀中的名士,与刘备有交情。
- 云山遥远: 形容距离远,难以到达。
- 渴仰之思: 渴望而向往的心情。
- 荒州: 一个偏远的地方。
- 西川: 指现在的四川省。
- 皇叔: 对刘备的尊称。
- 东吴: 三国时期的政权之一,以今天的江苏、上海一带为基地。
- 荆州: 古代中国领土的一部分。
- 占夺: 占领并夺取。
- 智者不平: 智者会不满足现状,追求正义和公平。
- 宗亲: 家族的直系亲属。
- 仁义充塞: 道德仁义遍布各地。
赏析:
这首诗是《三国演义》中的一段描写,通过刘备迎接张松并与张松的对话,展示了刘备的谦逊和宽广胸怀,以及他对人才的重视和尊重。张松的话反映了当时人们对权力和领土的看法,以及对于正义的追求。同时,通过这段对话,也展现了刘备的人格魅力和智慧,使他在众多英雄中脱颖而出。