却说孙权接得曹操书信,览毕,欣然应允,即修书发付使者先回,乃聚文武商议。张昭曰:“近闻云长擒于禁,斩庞德,威震华夏,操欲迁都以避其锋。今樊城危急,遣使求救,事定之后,恐有反覆。”权未及发言,忽报吕蒙:“乘小舟自陆口来,有事面禀。”权召入问之,蒙曰:“今云长提兵围樊城,可乘其远出,袭取荆州。”权曰:“孤欲北取徐州,如何?”蒙曰:“今操远在河北,未暇东顾,徐州守兵无多,往自可克;然其地势利于陆战,不利水战,纵然得之,亦难保守。不如先取荆州,全据长江,别作良图。”权曰:“孤本欲取荆州,前言特以试卿耳。卿可速为孤图之。孤当随后便起兵也。”

吕蒙辞了孙权,回至陆口,早有哨马报说:“沿江上下,或二十里,或三十里,高阜处各有烽火台。”又闻荆州军马整肃,预有准备,蒙大惊曰:“若如此,急难图也。我一时在吴侯面前劝取荆州,今却如何处置?”寻思无计,乃托病不出,使人回报孙权。权闻吕蒙患病,心甚怏怏。陆逊进言曰:“吕子明之病,乃诈耳,非真病也。”权曰:“伯言既知其诈,可往视之。”陆逊领命,星夜至陆口寨中,来见吕蒙,果然面无病色。逊曰:“某奉吴侯命,敬探子明贵恙。”蒙曰:“贱躯偶病,何劳探问。”逊曰:“吴侯以重任付公,公不乘时而动,空怀郁结,何也?”蒙目视陆逊,良久不语。逊又曰:“愚有小方,能治将军之疾,未审可用否?”蒙乃屏退左右而问曰:“伯言良方,乞早赐教。”逊笑曰:“子明之疾,不过因荆州兵马整肃,沿江有烽火台之备耳。予有一计,令沿江守吏,不能举火;荆州之兵,束手归降,可乎?”蒙惊谢曰:“伯言之语,如见我肺腑。愿闻良策。”陆逊曰:“云长倚恃英雄,自料无敌,所虑者惟将军耳。将军乘此机会,托疾辞职,以陆口之任让之他人,使他人卑辞赞美关公,以骄其心,彼必尽撤荆州之兵,以向樊城。若荆州无备,用一旅之师,别出奇计以袭之,则荆州在掌握之中矣。”蒙大喜曰:“真良策也!”

【解析】

  1. 诗句:却说孙权接得曹操书信。
    译文:据说孙仲谋收到曹操的书信。
  2. 诗句:览毕,欣然应允。
    译文:看过信后,他高兴地答应下来。
  3. 诗句:乃聚文武商议。
    译文:于是召集文武百官商议此事。
  4. 诗句:张昭曰:“近闻云长擒于禁,斩庞德,威震华夏,操欲迁都以避其锋。今樊城危急,遣使求救,事定之后,恐有反覆。”
    译文:张昭说:“近来听说关羽捉拿于禁、斩杀庞德,威震华夏,曹军想迁都以避他的锋芒。如今樊城危急,派人求救,事情成功之后,可能会有所反复。”
  5. 诗句:权未及发言,忽报吕蒙:“乘小舟自陆口来,有事面禀。”
    译文:孙权还未来得及说话,忽然传来消息说,吕蒙乘船从陆口来了,有事要面谈。
  6. 诗句:权召入问之,蒙曰:“今云长提兵围樊城,可乘其远出,袭取荆州。”
    译文:权召唤他进来询问,吕蒙说:“现在关羽率军围攻樊城,我们可以利用他们远离本土,进攻荆州。”
  7. 诗句:权曰:“孤本欲取荆州,前言特以试卿耳。卿可速为孤图之。孤当随后便起兵也。”
    译文:权说:“我本来想夺取荆州,刚才那话只是为了试探你一下。你快点为我谋划吧。我随后就会起兵。”
  8. 诗句:吕蒙辞了孙权,回至陆口,早有哨马报说:“沿江上下,或二十里,或三十里,高阜处各有烽火台。”
    译文:吕蒙告辞后回到陆口,早有哨兵报告说:“沿江两岸,有的二十里,有的三十里,高处的地方各有一个烽火台。”
  9. 诗句:又闻荆州军马整肃,预有准备,蒙大惊曰:“若如此,急难图也。”
    译文:又听到荆州军队纪律严明,有准备的迹象,吕蒙十分吃惊地说:“这样,我们很难谋取荆州了。”
  10. 诗句:寻思无计,乃托病不出,使人回报孙权。
    译文:思索没有办法,就假装生病不出来,派人回报给孙权。
  11. 诗句:陆逊进言曰:“吕子明之病,乃诈耳,非真病也。”
    译文:陆逊说:“吕蒙假装生病,其实是假的,不是真的病。”
  12. 诗句:权曰:“伯言既知其诈,可往视之。”
    译文:孙权说:“伯言已经知道你是在装病,你可以去看他。”
  13. 诗句:蒙乃屏退左右而问曰:“伯言良方,乞早赐教。”
    译文:吕蒙把周围的人都赶走后问他:“伯言有什么好方法吗?请早点教我。”
  14. 诗句:逊曰:“子明之疾,不过因荆州兵马整肃,沿江有烽火台之备耳。予有一计,令沿江守吏,不能举火;荆州之兵,束手归降,可乎?”
    译文:陆逊说:“您生病的原因是因为荆州的军队已经做好了防备,沿河设置了烽火台罢了。我有一招,可以使沿江的官军不敢点燃烽火台的灯火,同时让荆州的士兵投降,可以这样做吗?”
  15. 诗句:蒙惊谢曰:“伯言之语,如见我肺腑。愿闻良策。”
    译文:吕蒙惊讶并表示感谢道:“伯言之话,让我感觉到就像在我心里一样。希望听到好的办法。”
  16. 诗句:陆逊曰:“云长倚恃英雄,自料无敌,所虑者惟将军耳。将军乘此机会,托疾辞职,以陆口之任让之他人,使他人卑辞赞美关公,以骄其心,彼必尽撤荆州之兵,以向樊城。若荆州无备,用一旅之师,别出奇计以袭之,则荆州在掌握之中矣。”
    译文:陆逊说:“关羽依仗自己的英雄气概和实力,自以为天下无人能敌,唯一担心的是将军您。您可以趁这个机会,假装生病辞去职务,把陆口太守的位置让给别人,让他人低声赞扬关羽,从而骄傲关羽。那么关羽一定会把荆州所有的兵力调走,用来攻击樊城。如果荆州没有防备,只用一支部队,采用出奇制胜的战术攻打它,这样荆州就在我们的控制之下了。”
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。