正欲起程,忽报洞后迤西银冶洞二十一洞主杨锋引三万兵来助战。孟获大喜曰:“邻兵助我,我必胜矣!”即与朵思大王出洞迎接。杨锋引兵入曰:“吾有精兵三万,皆披铁甲,能飞山越岭,足以敌蜀兵百万;我有五子,皆武艺足备。愿助大王。”锋令五子入拜,皆彪躯虎体,威风抖擞。孟获大喜,遂设席相待杨锋父子。酒至半酣,锋曰:“军中少乐,吾随军有蛮姑,善舞刀牌,以助一笑。”获欣然从之。须臾,数十蛮姑,皆披发跣足,从帐外舞跳而入,群蛮拍手以歌和之。杨锋令二子把盏。二子举杯诣孟获、孟优前。二人接杯,方欲饮酒,锋大喝一声,二子早将孟获、孟优执下座来。朵思大王却待要走,已被杨锋擒了。蛮姑横截于帐上,谁敢近前。获曰:“‘兔死狐悲,物伤其类’。吾与汝皆是各洞之主,往日无冤,何故害我?”锋曰:“吾兄弟子侄皆感诸葛丞相活命之恩,无可以报。今汝反叛,何不擒献!”

【原诗】
三国演义 · 第八十九回 · 武乡侯四番用计 南蛮王五次遭擒
正欲起程,忽报洞后迤西银冶洞二十一洞主杨锋引三万兵来助战。孟获大喜曰:“邻兵助我,我必胜矣!”即与朵思大王出洞迎接。杨锋引兵入曰:“吾有精兵三万,皆披铁甲,能飞山越岭,足以敌蜀兵百万;我有五子,皆武艺足备。愿助大王。”锋令五子入拜,皆彪躯虎体,威风抖擞。孟获大喜,遂设席相待杨锋父子。酒至半酣,锋曰:“军中少乐,吾随军有蛮姑,善舞刀牌,以助一笑。”获欣然从之。须臾,数十蛮姑,皆披发跣足,从帐外舞跳而入,群蛮拍手以歌和之。杨锋令二子把盏。二子举杯诣孟获、孟优前。二人接杯,方欲饮酒,锋大喝一声,二子早将孟获、孟优执下座来。朵思大王却待要走,已被杨锋擒了。蛮姑横截于帐上,谁敢近前。获曰:“‘兔死狐悲,物伤其类’。吾与汝皆是各洞之主,往日无冤,何故害我?”锋曰:“吾兄弟子侄皆感诸葛丞相活命之恩,无可以报。今汝反叛,何不擒献!”

【译文】
正在准备出发时,突然报告说洞后西边的银冶洞二十一个山洞的首领杨锋带领三万军队来帮助作战。孟获非常高兴地说:“附近军队来助阵,我一定会取得胜利!”于是和朵思大王一起出去迎接。杨锋带兵进帐说:“我有精锐的士兵三万,他们都穿着铁甲,能够翻山越岭,足够对抗蜀汉的百万大军;我还有五个儿子,个个武艺高强。我愿意帮助大王。”杨锋命令他的五个儿子上前参见,他们都是身强力壮的男子汉,威风凛凛地站在那里。孟获非常高兴,于是摆设宴席招待杨锋的儿子们。酒到一半时,杨锋说:“军中缺少娱乐,我有一个随行的少数民族美女,擅长跳舞和耍刀弄枪,用来给大家解闷。”孟获高兴地接受了她的提议。不久,数十个少数民族美女进来,她们都披散着头发赤脚跳舞进入帐内。周围的部落拍手唱歌为她们伴奏。杨锋的两个儿子端起酒杯向孟获、孟优敬酒。孟获和孟优刚要举杯饮酒,杨锋就大声一喝,那两个儿子马上把孟获和他的叔叔孟优从座位上拉了下来。朵思大王想要逃走,已经被抓了。那些少数民族女子横在帐口,谁敢靠近?孟获说:“‘兔子死了狐狸感到悲伤,同类遇祸也会伤心’。我和你是各个山洞的首领,往日之间没有恩怨,为什么要害我呢?”杨锋回答说:“我们兄弟子侄们都感谢诸葛亮丞相保全了我们的生命,没有办法报答他。现在你背叛了蜀汉,为什么不投降?”

【注释】

  • 正欲起程:正要出发去打仗。
  • 忽报洞后迤西银冶洞二十一洞主:突然有人报告说他是银冶洞二十一个山洞的主头。
  • 杨锋引三万兵来助战:杨锋率领三万人的军队来帮助作战。
  • 孟获大喜曰:“邻兵助我,我必胜矣!”:孟获非常兴奋地说:“附近军队来支援我,我一定可以取得胜利!”
  • 即与朵思大王出洞迎接:立刻同朵思大王一起出来迎敌。
  • 杨锋引兵入曰:“吾有精兵三万,皆披铁甲,能飞山越岭,足以敌蜀兵百万;我有五子,皆武艺足备。”愿助大王”:杨锋领兵进入帐中说“我有三万名精兵,都穿着铁甲,能够翻山越岭;我有五个儿子,他们的武艺都很出色。”并愿意帮助大王。
  • 锋令五子入拜,皆彪躯虎体,威风抖擞:杨锋命令他的五个儿子上前参见,他们都身体强壮像老虎一样,气势威严。
  • 孟获大喜,遂设席相待杨锋父子:孟获非常高兴,于是就摆设宴席招待杨锋的儿子们。
  • 酒至半酣:酒宴进行到一半的时候。
  • 锋曰:“军中少乐,吾随军有蛮姑,善舞刀牌,以助一笑。”获欣然从之:杨锋说“军中缺少娱乐,我这里有个随军的少数民族姑娘,她擅长跳舞和耍刀弄枪,用来给大家解闷。”孟获欣然同意。
  • 须臾,数十蛮姑,皆披发跣足,从帐外舞跳而入:过了一会儿,几十个少数民族姑娘,都披散着头发光着脚丫从帐篷外面跳进来。
  • 群蛮拍手以歌和之:周围的部落拍手唱歌为他们伴奏。
  • 杨锋令二子把盏:杨锋命令两个儿子斟满酒杯。
  • 二子举杯诣孟获、孟优前:这两个儿子举起酒杯走到孟获和孟优面前。
  • 二人接杯,方欲饮酒,锋大喝一声:这两个人刚刚拿起酒碗就要喝酒的时候,杨锋突然大声一喝,他们马上就被制止住了。
  • 二子早将孟获、孟优执下座来:这两个人马上把孟获和孟优从座位上拉了下来。
  • 朵思大王却待要走:朵思大王想要逃跑。
  • 已被杨锋擒了:已经被杨锋捉住了。
  • 蛮姑横截于帐上:那些少数民族女子横挡在帐口。
  • 谁敢近前:谁敢接近他们?
  • “兔死狐悲,物伤其类”:比喻同类受到同样的待遇或遭遇。这句是孟获说的,表示他和那些少数民族女子一样都是被同一群体的人迫害的。
  • 吾与汝皆是各洞之主,往日无冤,何故害我?”:我是你们各自山洞的主人,过去没有仇恨,为什么要害我呢?
  • “吾兄弟子侄皆感诸葛丞相活命之恩,无可以用报。”:我的兄弟子侄们都感激诸葛亮丞相保全了我们的生命,没办法报答他。
  • 今日汝反叛,何不擒献!”:今天你反叛了,为什么不投降呢?
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。