谁令冰不寒,谁令火不热。
雨霜涂前除,侬思底得绝。
子夜歌十二首 其八
谁令冰不寒,谁令火不热。
雨霜涂前除,侬思底得绝。
注释:
- 子夜歌:古代诗歌的一种,通常以夜晚为背景,表达深情或抒发离愁别绪。
- 十二首:这里指《子夜歌》一共有十二首。
- 其八:是其中第八首,“其”在这里表示这是其中之一。
- 谁令:意为“是谁让”,表达了一种疑问或者无奈的情绪。
- 冰不寒:意指冷冽的天气没有让人感到寒冷。
- 火不热:意指炎热的天气也未能给人带来温暖。
译文:
- 我不明白是谁让你让我在冰冷和火热中感受不到任何感觉,无论雨霜还是严寒都让我无法感受到冷暖。
- 我想不通,为何如此冷酷无情的人,让我在这寒冷与热烈之间找不到一丝慰藉。
- 雨水霜雪在我身上留下的印记,我无法忘记你给我带来的痛苦,这种痛苦让我彻底断绝了所有思念。
赏析:
这首诗通过简洁的语言,描绘了一个女子在寒冷与热情交织的环境中,对爱人深深的思念和无法割舍的情感。诗中的女子面对大自然的无常变化,却依然坚持自己的情感不变,表现出了对爱情的执着追求。同时,这首诗也反映了诗人对于人性的思考,对于爱情中的冷漠和无情的批评。